Exemples d'utilisation de "Folge" en allemand

<>
Folge dem Beispiel deiner Schwester. Suis l'exemple de ta sœur.
Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers. Son suicide fut la conséquence de son chagrin d'amour.
Er ist in Folge eines Unfalls taub geworden. Il est devenu sourd à la suite d'un accident.
Folge deinem Herz, denn es belügt dich nie. Obéis à ton cœur, car il ne ment jamais.
Folge mir, dann zeige ich dir den Weg. Suis-moi et je te montrerai le chemin.
Die Folge war, dass sie ihren Job verlor. La conséquence fut qu'elle perdit son poste.
Ohne Beschränkung der Allgemeinheit kann angenommen werden, dass die Folge gegen Null konvergiert. Sans perte de généralité, on peut supposer que la suite converge vers zéro.
Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide. Si tu cherches l'harmonie, alors suis la vache au pré.
Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein. La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.
Nehmen wir nun an, dass (a_n) eine streng monoton fallende Folge sei, die gegen a konvergiert. Supposons maintenant que (a_n) soit une suite strictement décroissante qui converge vers a.
Aber du weißt ja, dass das Übles zur Folge hätte. Mais tu sais bien que cela aurait des conséquences néfastes.
In Folge der Landtagswahlen in Baden-Württemberg werden an den Landesgrenzen nun Flüchtlingsströme von Menschen erwartet, die das Land verlassen wollen, bevor die Anti-Stuttgart21-Fundamentalisten die ersten Bomben werfen, weil sie gemerkt haben, dass die frisch gewählten Grünen das Projekt auch nicht verhindern werden. Suite aux élections régionales dans le Bade-Wurtemberg, on attend désormais un flot de réfugiés aux frontières de l'État, qui veulent le quitter, avant que les fondamentalistes anti-Stuttgart21 ne jettent la première bombe, car ils ont remarqué que les Verts, fraîchement élus, n'allaient pas non plus éviter le projet.
Die heutigen Landprobleme sind eine Folge unfähiger politischer Weichenstellungen der aufeinander folgenden Regierungen. Les problèmes actuels du pays sont une conséquence des choix politiques incompétents des gouvernements successifs.
Er wünschte sich so sehr ein eigenes Denkmal, dass er beschloss zu sterben, das hatte aber nur einen Grabstein zur Folge. Il souhaitait tellement avoir son propre monument, qu'il décida de mourir, ce qui n'eut qu'une pierre tombale pour conséquence.
Ich kann dir nicht folgen. Je ne peux pas te suivre.
Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein. Si tu partais maintenant, les conséquences seraient dévastatrices.
Das wird keine Folgen haben. Ça n'aura pas de suites.
Ein guter Bürger folgt dem Gesetz. Le bon citoyen obéit à la loi.
Wir sollten seinem Beispiel folgen. Nous devrions suivre son exemple.
Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung. Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !