Exemples d'utilisation de "Mund halten" en allemand

<>
Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen. On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.
Manchmal sollte man lieber den Mund halten. Quelquefois il est préférable de ne rien dire.
Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde. Elle ne peut pas tenir sa langue, même pour un moment.
Du denkst sicherlich, dass Frauen vor allem schön und schlank sein, und ansonsten am besten den Mund halten sollten. Tu penses sûrement que les femmes sont avant tout belles et minces, et que pour le reste elles feraient mieux de la fermer.
Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten. Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi.
Wir nutzen unseren Mund zum Essen. Nous utilisons notre bouche pour manger.
Wenn man ihn reden hört, würde man ihn für einen Ausländer halten. Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.
Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille! N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence.
Glücklich sind die, die sich für weise halten. Heureux sont ceux qui se croient sages.
Die Augen sprechen in gleichem Maße wie der Mund. Les yeux en disent autant que la bouche.
Halten Sie mich für einen Idioten? Vous me prenez pour un idiot ?
Sprich nicht mit vollem Mund. Ne parle pas la bouche pleine.
Man muss seine Versprechen halten. Il faut tenir ses promesses.
Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen. Tu m'as volé les mots de la bouche.
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Du kannst dich darauf verlassen, dass Jane kein Blatt vor den Mund nimmt. Tu peux être sûr que Jeanne ne mâche pas ses mots.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten. Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Halt den Mund und hör zu. Tais-toi et écoute.
Ich kann mich vor Lachen nicht mehr halten. Je n'arrive plus à m'empêcher d'éclater de rire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !