Exemples d'utilisation de "immer mehr" en allemand
Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland.
De plus en plus de couples partent en lune de miel à l'étranger.
Immer mehr Menschen haben einen Computer zu Hause.
De plus en plus de gens ont un ordinateur à la maison.
Der Speiseölmarkt ist im Umbruch, da immer mehr Öl zu Biodiesel verarbeitet wird.
Le marché de l'huile alimentaire est bouleversé tandis de plus en plus d'huile est transformée en biodiesel.
Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.
Au début, j'ai détesté ça mais ça m'a progressivement de plus en plus amusé.
Erst im 17. und 18. Jahrhundert verloren die Zünfte ihre Vorrechte immer mehr an den Staat.
Ce n'est qu'aux dix-septième et dix-huitième siècles que les corporations ont de plus en plus perdu leurs privilèges au profit de l'état.
Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer.
De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.
Wir haben die Neigung, im Haushalt immer mehr Elektrogeräte zu verwenden.
Nous sommes enclins à utiliser toujours davantage d'appareils électriques à la maison.
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
Die Alten wissen nicht immer mehr als die Jungen.
Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes.
Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.
Les gens dans le monde se battent toujours pour plus de liberté et d'égalité.
Sie liebt ihn noch immer, auch wenn er sie nicht mehr liebt.
Elle l'aime toujours, même s'il ne l'aime plus.
Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.
Je fais toujours trop de fautes d'inattention aux examens. Si je regardais rigoureusement le tout une fois de plus, je pourrais obtenir davantage de points.
Obgleich er nicht mehr Präsident ist, hat er immer noch beachtlichen Einfluss innerhalb der politischen Elite.
Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.
Er ist ein Mann, dem man immer vertrauen kann.
C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann.
Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité