Exemples d'utilisation de "jedes mal" en allemand

<>
Jedes Mal wenn sie diskutieren, streiten sie sich. À chaque fois qu'ils discutent, ils se disputent.
Jedes Mal, wenn ich das Foto sehe, denke ich an meinen Vater. Chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père.
Amerika ist ein großer kameradschaftlicher Hund in einem sehr kleinen Raum. Jedes Mal, wenn er mit dem Schwanz wedelt, schmeißt er einen Stuhl um. L'Amérique est un gros chien amical dans une toute petite pièce. Chaque fois qu'il remue la queue, il fait tomber une chaise.
Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich etwas Neues und Wichtiges von ihr. Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important.
Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber. Chaque fois que je rejoins un jeu de Warcraft, je suis opposé à une nouvelle équipe d'adversaires.
Jedes Mal, wenn ich dieses Foto betrachte, erinnere ich mich an die glücklichen Tage auf dem Lande. À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.
Jedes Mal, wenn ich sie sehe, erinnere ich mich an ihre Mutter. Chaque fois que je la vois, je me rappelle sa mère.
Ich war schon drei Mal hier, aber jedes Mal hörte ich einen neuen Vorwand. Je suis déjà venu trois fois ici, mais à chaque fois j'ai entendu un nouveau prétexte.
Liebe ist jedes Mal etwas völlig neues. L'amour est à chaque fois quelque chose d'entièrement nouveau.
Jedes Mal wenn ich diesen Roman lese, finde ich ihn interessant. Chaque fois que je lis ce roman, je le trouve intéressant.
Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist. À chaque fois qu'elle le trompe, il s'arme de son balai pour nettoyer toute la maison jusqu'à ce qu'elle soit plus propre que les dents du dentiste.
Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht. Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat.
Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu. Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, muss ich an deine Mutter denken. Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.
Er missachtet seine Frau jedes Mal, wenn sie kuscheln möchte. Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin.
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich an deinen Vater. À chaque fois que je te vois, je pense à ton père.
Jedes Mal, wenn ich sie besuchen kam, war sie schon ausgegangen. À chaque fois que je suis allé pour la voir, elle était déjà sortie.
Ich zahle jedes Mal 30 Euro, wenn ich zum Zahnarzt gehe. Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste.
Jedes Mal, wenn ich ihn sehe, lächelt er. Chaque fois que je le vois, il sourit.
Jedes Mal, wenn ich einen Reiter von der Liebe, die er für sein Pferd empfindet, reden höre, sage ich mir: "Aber warum reitest du es?" Es ist wirklich unverständlich. Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible !
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !