Exemples d'utilisation de "machten" en allemand

<>
Wir machten einen Spaziergang am Flussufer. Nous fîmes une promenade sur la berge du fleuve.
Sie machten die Erwachsenen verrückt. Ils rendaient dingues les adultes.
Seine Märchen machten Hans Christian Andersen zum bekanntesten Dänen der Welt. Ses fables ont fait de Hans Christian Andersen, le plus connu de tous les Danois du monde.
Wir machten ihr Komplimente für ihr Essen. Nous lui fîmes des compliments pour son repas.
Indem sie so die Länder ihrer Lehnsmänner vereinigten, schufen die Könige Frankreich. Sie machten es wie die Eigentümer, die ein Feld kaufen, dann ein anderes, dann noch eines und so ihren Landbesitz aufstocken. C'est en réunissant ainsi les pays qui appartenaient à leurs grands vassaux que les rois ont créé la France. Ils ont fait comme les propriétaires qui achètent un champ, puis un autre, puis un autre encore et arrondissent ainsi leur propriété.
Sie lobten seinen Fleiß und machten ihm Komplimente. Ils louèrent son zèle et lui firent des compliments.
Nach dem wir eine Stunde lang gelaufen waren, hielten wir an und machten eine Pause. Après avoir marché pendant une heure, nous nous arrêtâmes et fîmes une pause.
Mach es sobald wie möglich. Fais-le dès que possible.
Ich habe John glücklich gemacht. J'ai rendu John heureux.
Sie hat es sorgfältig gemacht. Elle l'a fait soigneusement.
Du hast mich hungrig gemacht. Tu m'as donné faim.
Wo hast du deinen akademischen Abschluss gemacht? Où as-tu passé ton diplôme ?
Macht und Geld sind untrennbar. Le pouvoir et l'argent sont inséparables.
Was hat euch so wütend gemacht? Qu'est-ce qui vous a mis tellement en colère ?
Nur, wenn es nicht zuviel Umstände macht. Seulement si ça ne cause pas trop de problèmes.
Er hat die zerstörerische Macht der Finanzmärkte kritisiert. Il a critiqué la puissance destructrice des marchés financiers.
Mein Freund hat einen guten Vorschlag gemacht. Mon ami a présenté une bonne suggestion.
Mach nicht so viel Lärm. Ne fais pas autant de bruit.
Er hat sie glücklich gemacht. Il l'a rendue heureuse.
Sie hat es absichtlich gemacht. Elle l'a fait exprès.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !