Exemples d'utilisation de "schon jetzt" en allemand
Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.
Je crains qu'il ne se produise une catastrophe si tu pars déjà maintenant.
Nach dem sie schon so viel getan hatte, konnte sie jetzt nicht aufhören.
Après en avoir déjà tant fait, elle ne pouvait s'arrêter maintenant.
Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein.
Si tu partais maintenant, les conséquences seraient dévastatrices.
Deine Firma hat jetzt schon 10 Monate lang Minus gemacht, du Versager!
Ta société enregistre des pertes depuis déjà dix mois, minus !
Wenn du jetzt schon weggehen würdest, wären die Folgen katastrophal.
Si tu partais maintenant, les conséquences seraient catastrophiques.
Bist du mit Taubheit geschlagen? Ich rufe dich jetzt schon zum dritten Mal zum Essen!
Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !
Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen.
Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Neben den Kosmonauten und Astronauten gibt es jetzt auch chinesische Taikonauten.
À côté des cosmonautes et des astronautes, il y a maintenant aussi les taïkonautes chinois.
Tom ist schon hier, aber Bill ist noch nicht gekommen.
Tom est déjà là, mais Bill n'est pas encore arrivé.
Ich wollte schon immer versuchen, französisch zu lernen.
J'ai toujours voulu essayer d'apprendre le français.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité