Exemples d'utilisation de "wäre besser" en allemand

<>
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Es wäre besser gewesen, wenn du das nicht gesagt hättest. Ça aurait été mieux si tu ne l'avais pas dit.
Es wäre besser gewesen, wenn du nachgedacht hättest. Tu aurais mieux fait de réfléchir.
Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du nehmen sollst. Ça aurait été mieux si tu lui avais demandé quel chemin tu devais prendre.
Es wäre besser für dich, wenn du mit ihm redest. Il vaudrait mieux pour toi que tu lui parles.
Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest. Il serait préférable que tu ne conduises pas de voiture.
Es wäre besser, wenn Sie mit mir mitkommen. Il serait préférable que vous veniez avec moi.
Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären. Il eut été préférable que vous ne fussiez pas allé là.
Es wäre besser, wenn Sie es nicht auf die leichte Schulter nähmen. Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.
Wäre es nicht besser, wenn wir früh losfahren? Ne ferions-nous pas mieux de partir tôt ?
Du solltest besser einen Arzt konsultieren. Tu ferais mieux de consulter un médecin.
Das wäre beinahe ins Auge gegangen. Ça serait presque foiré.
Überqueren Sie diese Straße bei Regen besser nicht. Évitez de traverser cette rue quand il pleut.
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui.
Das Wetter hätte nicht besser sein können. Le temps n'aurait pu être meilleur.
Hätte er die Ratschläge seines Arztes befolgt, wäre er vielleicht noch am Leben. S'il avait écouté les conseils de son médecin, il serait peut-être encore en vie.
Wer kann besser als diese Dichterin das Wesen der vergänglichen Fantasien der Menschen erforschen? Qui, mieux que cette poétesse, peut explorer l'essence de l'imagination éphémère des hommes ?
Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen. Elle avait l'air d'avoir été malade pendant longtemps.
Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast. Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen. Il me semble que j'ai déjà été ici.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !