Exemples d'utilisation de "weil" en allemand avec la traduction "car"

<>
Ich blieb im Haus, weil es regnete. Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.
Sie konnte nicht kommen, weil sie krank war. Elle ne put venir car elle était malade.
Ich muss gehen, weil draußen jemand auf mich wartet. Je dois y aller car quelqu'un m'attend dehors.
Er kommt nicht zur Arbeit, weil er krank ist. Il ne vient pas au travail car il est malade.
Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war. Je ne pus faire usage du robinet car il était cassé.
Er hat das nicht gegessen, weil er keine Karotten mag. Il ne l'a pas mangé car il n'aime pas les carottes.
Ich musste mein Fahrrad schieben, weil ich einen Platten hatte. J'ai dû pousser mon vélo, car j'avais un pneu à plat.
Du darfst es nicht berühren, weil es sehr zerbrechlich ist. Tu ne dois pas le toucher car c'est très fragile.
Du kannst kein Meerwasser trinken, weil es zu salzig ist. Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.
Wir haben mit links gewonnen, weil die anderen Spieler schwach waren. Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles.
Ich bin müde, weil ich letzte Nacht für diese Prüfung lernen musste. Je suis fatigué car j'ai dû, la nuit passée, étudier en vue de cet examen.
Wir haben ihn ins Grab gesteckt, weil es uns dünkt, er sei verreckt. Dans le trou on l'a collé car crevé il nous a semblé.
Ich habe Esperanto sehr schnell gelernt, weil es so leicht zu lernen ist. J'ai appris l'espéranto très vite car c'est si facile à apprendre.
Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird. Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.
Es ist schon möglich, den Rock zu nähen, weil ich ihn schon zugeschnitten habe. Il est déjà possible de coudre la jupe car je l'ai déjà coupée.
Das Gesicht des Feindes entsetzt mich, weil ich sehe, wie sehr es meinem eigenen ähnelt. Le visage de l'ennemi m'horrifie, car je vois combien il ressemble au mien.
Wenn Sie weinen, weil Sie die Sonne nicht bewundert haben, dann werden Sie auch die Sterne verpassen. Si vous pleurez car vous n'avez pas admiré le soleil, alors vous manquerez aussi les étoiles.
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert. Il aimerait beaucoup rencontrer des Polonais car il est intéressé par la langue et la population polonaises.
Um diese Stunde konnte man gut mit ihm reden, weil er da immer recht mild und leutselig war. À cette heure on pouvait facilement lui parler, car il était alors assez calme et affable.
Alle Kritiken nehme ich dankend an, weil sie, indem sie mir meine Fehler zeigen, mir helfen, mich zu verbessern. J'accepte, reconnaissant, toutes les critiques car en m'indiquant mes erreurs, elles m'aident à m'améliorer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !