Exemples d'utilisation de "weit über" en allemand

<>
Er ist weit über 80 und kein bisschen leise. Il a bien plus de quatre-vingts ans et n'est pas moins bavard.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Über wen sprechen Sie? De qui parlez-vous ?
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will. Les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. On ne voit que ce qu'on veut voir.
Der Tod erscheint weit weniger schrecklich, wenn man erschöpft ist. La mort semble bien moins terrible, quand on est fatigué.
Mein Vater ist über meine Gesundheit beunruhigt. Mon père est inquiet au sujet de ma santé.
Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof. Leur maison est loin de la gare.
Sie ärgert sich über mich. Elle s'énerve contre moi.
Wie weit ist es von hier zum Museum? À quelle distance d'ici se trouve le musée ?
Man soll nicht alles über einen Leisten schlagen. Il ne faut pas tout mettre dans le même sac.
Das geht zu weit. Ça c'est trop.
Guter Rat kommt über Nacht. La nuit porte conseil.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben. Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin.
Er weiß nichts über Politik. Il ne sait rien de la politique.
Mein Vater hatte weit größere Ambitionen als ich. Mon père avait bien plus d'ambition que moi.
Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist. Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.
Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus. J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme.
Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit durchlebt hatte. Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps.
Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern. Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !