Exemples d'utilisation de "änderte" en allemand avec la traduction "изменять"

<>
Letztendlich änderte Tschernobyl die Welt. В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
Und da änderte sich alles für ihn. и произошло то, что все изменило
Doch der Irak änderte all dies von Grund auf. Ирак все это изменил.
Schließlich hörte die Regierung auf uns und änderte erstaunlicherweise die Gesetze. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Er änderte den Kurs einer unpopulären Politik gegenüber dem Iran und Afghanistan; Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане;
Als Erdogan und Gul 2003 an die Macht kamen, änderte sich nichts. Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло.
Mit David aber änderte sich das, er brachte die Eisenzeit nach Israel. А Давид всё это изменил, и ввёл Железный Век в Израиль.
Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Und sie änderte grundlegend die Art wie ich mich in ihr verhalte. И это фундаментально изменило мой способ существования в этом мире.
Aber der aserbaidschanische Druck ließ nicht nach und die türkische Politik änderte sich nicht. Однако давление со стороны Азербайджана добилось своего, и турецкая политика не подверглась изменениям.
Nach der Krise der aufstrebenden Märkte in den Jahren 1997/1998 änderte sich das alles. Но кризис рынков развивающихся стран 1997-1998 годов изменил эту ситуацию.
In Venezuela hat Chávez seine politische Position durch eine verfassungsgebende Versammlung gestärkt, welche die Verfassung änderte. В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию.
Durch den Libanonkrieg und seine Folgen änderte sich diese gemächlich vor sich hintreibende Nachbarschaftspolitik plötzlich fundamental. Но война в Ливане и её последствия привели к неожиданному и фундаментальному изменению неторопливого характера осуществления данной политики.
Der Kurs war gut, aber es war nicht der Kursinhalt an sich, welcher meine Denkweise änderte. Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
Denn erst die Veröffentlichung dieser Bilder, nicht die Bilder selbst, sorgten dafür, dass eine Regierung ihre Politik änderte. Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
Das Land wuchs schneller, weil es seine politischen Rahmenbedingungen viel rascher änderte, als dies in einer Demokratie möglich gewesen wäre. он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия.
Das Treffen der zwei Präsidenten auf dem jüngsten G-20-Gipfel in St. Petersburg verlief höflich, änderte aber nichts an der Situation. При встрече двух президентов на недавнем саммите "Большой двадцатки" в Санкт-Петербурге все было благопристойно, но ситуации это не изменило.
Aber nachdem dieses Jahr ein derartiges Resultat für l'Unione zu erwarten ist, änderte die Mitte-Rechts-Mehrheit ein paar Monate vor dem Ende der Legislaturperiode im Parlament das Wahlrecht. Та же перспектива вставала в этом году и перед "l'Unione", но правоцентристское парламентское большинство изменило избирательный закон всего лишь за несколько месяцев до окончания своего срока.
Die gute Nachricht für alle Frauen in Ost und West ist, dass Präsident Karsai das Gesetz unter dem Druck der internationalen Kritik - nicht nur aus dem Westen - weniger als eine Woche nach dem Marsch änderte. Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста.
Als die Aktionäre sich dagegen stellten, hat Chubais versucht, seine Gegner zu neutralisieren, indem er einseitig das Abkommen mit der Bank of New York änderte, um die Stimmen der meisten Inhaber der American Depository Rights (ADRs) kontrollieren zu können. Когда акционеры возмутились, Чубайс решил нейтрализовать своих оппонентов, односторонне изменив соглашение с Банком Нью- Йорка по контролю голосов большинства обладателей Американских депозитных прав (АДП).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !