Exemples d'utilisation de "Aktivitäten" en allemand avec la traduction "деятельность"

<>
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden. Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Dies sind die normalen Aktivitäten von Versicherungsunternehmen. Это является обычной деятельностью страховых компаний.
Wie versprochen, habe ich meine Aktivitäten teilweise zurückgefahren. Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
Ich versuche meine Wendigkeit durch neue Aktivitäten zu erhalten. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
Sagten Sie nicht, dass Sie diese Aktivitäten zurückfahren werden? Разве вы не говорили, что сократите эту деятельность?
Beide Gruppen legen ihre Motive und Aktivitäten völlig offen dar. Обе группы абсолютно прозрачны, что касается их мотивов и деятельности.
In Polen konzentrierten sich sämtliche Aktivitäten der Zivilgesellschaft auf ihn. В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества.
Die Begeisterung für Aktivitäten, die normalerweise Spaß machen, lässt nach. Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates. Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
Das führte wieder zu einer Kombination aus legalen und illegalen Aktivitäten. Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
Tatsächlich aber gibt es derzeit keinen Chefplaner oder -finanzier terroristischer Aktivitäten. Однако, в действительности, главного планировщика и спонсора террористической деятельности больше не существует.
Auch für idealistische Aktivitäten wurde leider sehr wenig dieses zusätzlichen Geldes ausgegeben: К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег:
Die Vorstellung aber, dass diese Aktivitäten jederzeit unterbunden werden könnten, ist naiv. Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
Aber die Aktivitäten dieser Leute verursachen dem Rest von uns auch Kosten. Но деятельность этих людей также приводит к высоким издержкам для остальных из нас.
Und genauso, dass große Aktivitäten, riesige Fusionen, letztendlich rein gar nichts erreichen. и наоборот, огромные области деятельности, гигантские слияния, не имеют ни шиша достижений.
Das Netz verbindet alles und wird sehr bald einen Großteil menschlicher Aktivitäten vermitteln. Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser. Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
"Wenn wir die Aktivitäten unserer Neuronen aufzeichnen könnten, würden wir das Gehirn verstehen." "Если-бы мы могли записывать деятельность нейронов, мы поняли-бы как работает мозг."
Nichtstaatliche und gemeinnützige Zivilverträge verbinden Menschen hinsichtlich gemeinschaftlicher, religiöser, sozialer und politischer Aktivitäten. Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
Der Staat kann die Korruption auch verringern, indem er den Umfang seiner Aktivitäten begrenzt. Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !