Exemples d'utilisation de "Ausschuss" en allemand
Der Ausschuss segnete seine Gehaltswünsche routinemäßig ab.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате.
Mit ihrem Ausschuss für "Sterben in Würde" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Erstens muss sie einen unabhängigen Ausschuss bilden, um herauszufinden, wer für den Mord an Bhutto verantwortlich ist.
Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
Darüber hinaus gibt es einen nationalen Ausschuss zur Förderung von Frauen.
Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин.
Am 19 Juni, nach einem Jahr Arbeit, hat der parlamentarische Ausschuss für Bankenstandards schließlich ein ‚großes Ei' gelegt.
19 июня, спустя год работы, Парламентская комиссия по банковским стандартам наконец-то разродилась финальным отчетом.
Das erste ist, dass politische Entscheidungen in Großbritannien durch einen Ausschuss gefällt werden.
Первая заключается в том, что в Великобритании сохраняется система определения политики членами комитета.
Hat der Ausschuss also recht mit seiner Forderung, die Regierung solle schnell Reformen einführen und nicht auf die Konsequenzen achten?
Так права ли комиссия в том, что правительству нужно немедленно провести реформы, игнорируя последствия?
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
In Mexiko, wo das Recht auf Ernährung 2011 von der Verfassung anerkannt wurde, umfasst ein interministerieller Ausschuss 19 Regierungsabteilungen und -institutionen.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.
Warum sollte der geldpolitische Ausschuss nicht gewählt werden, da es sich effektiv um eine Währungsregierung handelt?
почему бы не избрать Комитет по денежно-кредитной политике, поскольку он является эффективным денежно-кредитным правительством?
Zu diesem Schluss gelangte der Ausschuss aufgrund der Annahme, dass die Kosten dafür, die von ihm empfohlene Politik nicht umzusetzen, massiv wären.
Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной.
Warum kann ein parlamentarischer Ausschuss ein politisches Urteil über einen Kommissar nicht aus rein politischen Gründen fällen?
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам?
Auch dem Ausschuss für auswärtige Beziehungen des Senats wurden jüngst Empfehlungen für Sicherheitsgarantien für den Südsudan vorgelegt, um einen erneuten Bürgerkrieg zu verhindern.
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Der Baseler Ausschuss hat vorgeschlagen, sowohl Quantität als auch Qualität des Kapitals im globalen Bankensystem erheblich zu stärken.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Zusätzlich zu der strengen neuen Regelung hinsichtlich der persönlichen Haftung würde der Ausschuss die Eigenkapitalanforderungen des Baseler Ausschusses für Bankenaufsicht durch eine niedrige Verschuldungsrate ergänzen.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Der geldpolitische Ausschuss der Bank of England wurde oft als Pionier bei der transparenten Gestaltung der Geldpolitik dargestellt.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики.
"Das Risiko eines Exodus" ist unerheblich", sagt der Ausschuss und gibt zu bedenken, den Vorteilen eines internationalen Finanzzentrums stünden erhebliche Risiken für die nationale Wirtschaft gegenüber.
"Риск массового оттока банкиров не стоит учитывать", - заявила комиссия, отметив, что преимущество Лондона как мирового финансового центра сопровождается серьезными рисками для британской экономики.
Der Ausschuss befand Lomborg ursprünglich im Wesentlichen eben jenes Fehlers für schuldig, den dieser den Ökologen vorgeworfen hatte.
Первоначально Комитет признал Ломборга виновным практически в той же самой ошибке, в которой он обвинил экологов.
und technische Teams im Basler Ausschuss für Bankenaufsicht, in der Internationalen Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden und der International Association of Insurance Supervisors (Internationale Vereinigung der Versicherungsaufsichtsbehörden) besprechen branchenspezifische Reformen.
а технические группы в Базельском комитете по банковскому надзору, Международной организации комиссий по ценным бумагам и Международная ассоциация органов страхового надзора обсуждают важные для отрасли реформы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité