Exemples d'utilisation de "Ebene" en allemand

<>
Massenschlachtung auf einer persönlichen Ebene Массовые убийства - человеческое измерение
Ebene zwei ist das Mischen. Второй этап - "смешивание".
Und behaltet trotzdem eine realistische Ebene. момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность.
Ich habe auf jeglicher Ebene versagt. Я провалился по всем статьям.
Wir verstehen das auf einer abstrakten Ebene. Абстрактно мы это понимаем.
Dann kommen wir zur Fermentierung, dritte Ebene. Затем - "брожение", третий этап,
Auf Regierungsebene könnten sie nationale Wohlfühlberichte erstellen. На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Auf einer Ebene ist dies sehr frustrierend: С одной стороны это сильно разочаровывает:
Sie wollte die Regegelung auf Regierungsebene ändern. Она захотела изменить политическу на правительственном уровне.
Diese können auf verschiedenen Regierungsebenen bereitgestellt werden: Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях:
Sie hat auf regionaler Ebene Infrastruktur gefördert. Он способствовал развитию инфраструктуры регионального масштаба.
Nun diese Ebene der Intuition wird sehr wichtig. Такое мировоззрение очень важно.
Die letztendliche Fermentierung findet auf Ebene neun statt. Окончательное брожение происходит на девятом этапе.
Doch das Drängen auf internationaler Ebene ist verstummt. Все же международное давление ослабло.
Auf politischer Ebene muss ein Machtvakuum vermieden werden. На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Auch auf gesetzlicher Ebene erfährt die Demokratie einen Aufschwung. Развитию демократии также способствовало право.
Individuell rationales Verhalten ist auf kollektiver Ebene oftmals suizidal. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Auf dieser Ebene des Schachbretts ist die Welt unipolar. Здесь мир однополюсный.
Sowohl auf Ebene des körperlichen, emotionellen oder spirituellen Komforts. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Wir müssen uns mit ihnen auf ihrer Ebene treffen. Мы должны считаться с их потребностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !