Exemples d'utilisation de "Erinnern" en allemand
Traductions:
tous1314
помнить651
вспоминать292
напоминать283
припоминать15
воспоминание6
помниться1
вспоминаться1
autres traductions65
(Versuchen Sie sich bitte unbedingt zu erinnern.
(Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)".
Erinnern Sie sich nur an das Humangenomprojekt.
Вы просто должны взглянуть на Проект Генома Человека.
Und die Farbtöne und -schattierungen erinnern Sie vielleicht an "Avatar".
Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Erinnern Sie sich, dass es in den Zähnen keine Nerven gibt.
Не забывайте, в зубах нет нервных окончаний.
Jeder von Ihnen weiß das aus der achten Klasse, erinnern Sie sich?
вы все знаете эти факты из восьмого класса, так?
Daran würde ich Sie immer erinnern, sollten Sie es irgendwann einmal wieder vergessen.
Вот что я бы попросила вас запомнить, если вдруг снова забудете.
Vielleicht sollten wir erneut bei Popper nachschlagen und uns an seinen Rat erinnern:
Можно снова обратиться к Попперу и внять его совету:
Obwohl er in seinem Denken Realist war, konnten seine Taktiken eher an Wilson erinnern.
Будучи реалистом по образу мышления, он мог быть вильсонистом с точки зрения тактики.
Falls jemand von Ihnen sich nicht erinnern kann, was Spielen ist, das ist Spielen.
Если вдруг кто забыл, что такое игра, вот что это такое.
Wie wird sich die Geschichte an die Regierung von Präsident George W. Bush erinnern?
Как войдет в историю администрация президента Джорджа Буша?
Seit ich mich erinnern kann, bewusst über so etwas nachzudenken, war Kommunikation meine zentrale Leidenschaft.
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
Ich hoffe also, dass wir, zusammen, etwas erschaffen an das sich die Welt erinnern wird.
Я надеюсь, что вместе мы создадим то, что мир запомнит навсегда.
Und sie erinnern sich an den den Beginn des letzten Jahrhunderts, das war sehr schlecht.
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Erinnern Sie sich, das sind primitive Dinge, also sind tanzende Protozellen schon sehr interessant für uns.
Запомните, это примитивные вещи, поэтому танцующие протоклетки это для нас очень интересно.
Also wenn Sie sich an irgendetwas in diesen 18 Minuten erinnern sollen, dann ist es das:
Если вы хотите из этого выступления что-нибудь для себя вынести, запомните вот что:
Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind.
Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
So betrachtet erinnern diese neuen Geldformen an elektronische Fensterheber im Auto oder die Fernbedienung am Fernseher.
Создаётся впечатление, что эти новые формы денег - явление того же порядка, что и автомобильные окна с сервоприводом или пульты дистанционного управления для телевизора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité