Exemples d'utilisation de "Erinnern" en allemand avec la traduction "напоминать"

<>
Also lassen Sie mich Sie erinnern. Позвольте напомнить вам
Wir erinnern Sie an unseren diesbezüglichen Briefwechsel Мы напоминаем Вам о нашей переписке, относящейся к этому вопросу
Du brauchst mich an gar nichts erinnern. Тебе не надо мне ни о чём напоминать.
Ich muss dich an dein Versprechen erinnern. Я должен напомнить тебе о твоём обещании.
Diese Hose und dieses Hemd erinnern mich daran. Эти брюки и рубашка напоминают мне об этом.
Ich möchte Sie an die 90-prozentige Genauigkeitsrate erinnern. Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.
Die Schachteln erinnern uns daran, wer dafür bezahlt hat. кладут в ящики, напоминающие о том, кто заплатил за них,
Sie sollten die US-Politiker an ihre globale Verantwortung erinnern. Почему бы не напомнить американским политикам об их глобальной ответственности?
Darf ich Sie daran erinnern, was Mahatma Gandhi gesagt hat. Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
Ich möchte Sie bei dieser Gelegenheit an unser Angebot erinnern В этом случае я хотел бы напомнить Вам о нашем предложении
Ein Terroranschlag könnte die Amerikaner an ihre grundsätzliche Angreifbarkeit erinnern. Или же террористический акт может напомнить американцам об их фундаментальной уязвимости.
Sobald wir Leute an ihre Moral erinnern, betrügen sie weniger. Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше.
möchte ich Sie an das erinnern, was Sie schon wissen: я хочу вам кратко напомнить то, что вы уже и так знаете:
Erstens versucht sie einen daran zu erinnern, was man lieben soll. Первая - напоминать что любить.
Das Beispiel Reykjavik sollte uns erinnern, dass lindernde Maßnahmen nicht ausreichen. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Also werden wir uns selbst daran erinnern, dass Entscheidung die letztendliche Kraft ist. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
Dürfen wir Sie daran erinnern, dass die folgenden Rechnungen noch nicht beglichen sind Разрешите Вам напомнить, что следующие счета еще не оплачены
· Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen; · Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
Olmert schien die Iraner an die harte Wirklichkeit der atomaren Abschreckung zu erinnern: По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
Es ist daher umso dringlicher für China, Indien an die chinesischen Ansprüche zu erinnern. Для Китая становится, таким образом, важно напомнить Индии о своих претензиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !