Exemples d'utilisation de "Glaubt" en allemand

<>
Was glaubt ihr, ist es? Как вы думаете, какое?
Tom glaubt an das Übernatürliche. Том верит в сверхъестественное.
Er glaubt, ein Held zu sein. Он считает себя героем.
Trotzdem glaubt er, extreme Lösungen vermeiden zu können. Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Das glaubt man erst, wenn man es gesehen hat. Поверишь, лишь увидев.
Wer die in Peking freigesetzte prometheische Energie verspürt, glaubt ohne Weiteres an Chinas Fähigkeit, seine Aspirationen, sich in einer Position von Reichtum und globaler Macht zu reetablieren, umzusetzen. Чувствуя прометеевскую энергию в Пекине, легко поверить в стремление Китая снова вознести себя на уровень мирового богатства и власти.
Statt zu entscheiden, ob man an Gott glaubt oder nicht, tut man zuerst einmal etwas. Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то
Niemand glaubt, dass es Potenzial gibt. Никто не думает, что для этого есть возможность.
Er glaubt jedes meiner Worte. Он верит каждому моему слову.
Er glaubt, ich durchschaue seine Taktik nicht. Он считает, что я не понимаю его тактику.
Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei. Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Wie so viele dieser Maximen wurde auch diese so oft wiederholt, dass man mittlerweile auch daran glaubt. Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили.
Die amerikanischen Demokraten argumentieren weiterhin für einen vollkommenen Abzug der US-Truppen aus dem Irak innerhalb von 18 Monaten, trotz der Tatsache, dass kein rationaler Beobachter glaubt, dass die irakischen Streitkräfte bis dahin in der Lage sein werden, die Grenzen des Iraks zu sichern und den zahlreichen Milizen des Landes, die nach wie vor bis an die Zähne bewaffnet sind, die Stirn zu bieten. Американские демократы продолжают выступать в пользу окончательного вывода вооружённых сил США из Ирака через полтора года, несмотря на то, что ни один здравомыслящий наблюдатель не поверит в способность вооружённых сил Ирака обеспечить пограничную безопасность и противостоять многочисленным группировкам ополченцев, до сих пор вооружёнными до зубов.
Mein Vater glaubt, er habe immer recht. Мой отец думает, что он всегда прав.
Er glaubt mir aufs Wort. Он верит каждому моему слову.
Mein Chef weiss alles besser, glaubt er. Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
Ist es wirklich war, das keiner an diese Geschichten glaubt? Эд Прескотт из Государственного университета Аризоны действительно полагает, что причина крупномасштабных рецессий кроется в широко распространенных в экономике эпизодах забывания технологических и организационных знаний, которые лежат в основе совокупной производительности факторов производства.
Als man den Begriff prägte, war das verächtlich gemeint - "Wer glaubt schon an einen Urknall, einen Big Bang?" Когда это выражение придумали, оно было ироничным - "мол, кто же поверит в Большой взрыв?"
Glaubt ihr, dass es eine Hölle gibt? Вы думаете, что ад есть?
Tom glaubt nicht an Gott. Том не верит в бога.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !