Exemples d'utilisation de "Gründe" en allemand avec la traduction "основания"
Traductions:
tous1978
причина1330
основание150
основывать144
основываться104
основания44
учреждать27
образовывать24
дно18
соображения15
аргумент8
почва3
основательно2
резон1
базироваться1
autres traductions107
Keiner dieser Gründe ist rechtlich stichhaltig.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Wir haben keine ernsthaften Gründe, ihm nicht zu glauben.
Серьёзных оснований не верить им у нас нет.
Es gibt viele Gründe, die gegenwärtige Demokratisierungswelle zu feiern.
Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Und Belgrad hat bisher auch keinerlei Gründe für einen Vertrauensvorschuss geliefert.
Белград также не дает оснований для доверия.
Was sind Ihre Gründe, dem Autor dieses Buches nicht zu vertrauen?
Какие у вас основания не доверять автору этой книги?
Die britische Erfahrung zeigt, dass es gute Gründe gibt, optimistisch zu sein.
Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма.
Tatsächlich sprechen gute Gründe dafür, den privaten Sektor in die Entwicklungshilfe einzubinden.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
Dafür gibt es zu viel Geschichte und zu viele fortbestehende Gründe für Misstrauen.
На то слишком много событий было в прошлом, и слишком много оснований для подозрений продолжают существовать.
"Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass sie ernsthaft der Herstellung von Kernwaffen nachgehen."
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
Es gibt jedoch gute Gründe, zu hoffen, dass ihre Zahl geringer sein wird.
Но у нас есть хорошие основания надеяться, что такого оружия будет меньше.
In der Wissenschaft wollen wir wissen, welche Gründe Sie haben, etwas zu glauben.
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо.
Bush und sein Stab hatten gute Gründe, zu glauben, dass dies nicht zutraf.
Буш и его команда имели все основания считать, что это неправда.
Allerdings bestehen gute Gründe zur Annahme, dass Chinas autoritärer Vorteil nicht dauerhaft sein wird.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания.
Das sind Dinge, von denen wir aufgrund physiologischer Gründe erwarten, dass sie negativ beeinflusst werden.
Нужно сказать, у нас есть веские основания ожидать, что эти процессы резко ускорятся за счет переизбытка углекислоты.
Fürs Erste gibt es gute Gründe anzunehmen, dass die Mächtigsten innerhalb der drei Hauptgruppierungen im Irak dies tun werden.
В краткосрочной перспективе есть веские основания полагать, что наиболее влиятельные из трех основных иракских групп пойдут на это.
Tatsächlich gibt es gute Gründe dafür zu glauben, dass die Situation weniger alarmierend ist und besser kontrolliert werden kann.
В действительности же, есть основания полагать, что ситуация не настолько тревожная и вполне подконтрольна.
Aber die Gründe für Chinas massives Liquiditätswachstum - und die effektivste Strategie, es unter Kontrolle zu bringen - sind weniger offensichtlich.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité