Exemples d'utilisation de "Jahrhundert" en allemand avec la traduction "столетие"

<>
Traductions: tous757 век423 столетие214 autres traductions120
Sie könnten sich in diesem Jahrhundert ändern. Но это может измениться в этом столетии.
Aber in diesem Jahrhundert geht China online. В этом столетии, однако, Китай выходит в сеть.
Im vergangenen Jahrhundert gab es drei kolossale Aktienmarktblasen: За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка:
Dies passiert im Übrigen etwa einmal in jedem Jahrhundert. Кстати, это происходит примерно раз в столетие.
Dreitausend Menschen starben beim ersten Terroranschlag im neuen Jahrhundert. При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек.
Das blutigste Jahrhundert der europäischen Geschichte begann im August 1914. Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года.
"Im nächsten Jahrhundert werden diejenigen mächtig sein, die andere ermächtigen." "В следующем столетии лидерами будут те, кто будут уполномочивать других".
Und all das macht das kommende Jahrhundert zu einer Herausforderung. И все это серьезная проблема для грядущего столетия.
Im ersten - vor einem Jahrhundert - wurde das Vertrauen durch Gold untermauert; В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом;
Über mehr als ein Jahrhundert war Irland das Auswanderungsland par excellence. В течение более чем столетия Ирландия была par excellence (преимущественно) страной, из которой эмигрировали.
Wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht. За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
Sie hielt sich fast ein Jahrhundert - bis in die frühen 1980er Jahre. И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.
Und ich will nicht zusehen, wie sie ins nächste Jahrhundert übernommen wird. И я не хочу, чтобы такое отношение проследовало в следующее столетие
Vor einem Jahrhundert lag die Zahl der arbeitsbedingten Todesfälle noch bei 30.000; Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год;
Dieses Muster wurde zu Beginn des "Europäischen Projekts" vor einem halben Jahrhundert entwickelt. Основа этой модели была заложена в самом начале "Европейского проекта" больше половины столетия назад.
Ein buddhistischer Mönch aus Indien gründete im fünften Jahrhundert das berühmte Lingyin Si-Kloster. буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу.
Doch auch die Kolonialisten aus dem neunzehnten Jahrhundert hielten sich selbst nicht für unmoralisch. Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях.
Aber selbst radikale CO2 -Reduktionen im nächsten halben Jahrhundert würden lediglich vernachlässigbare Wirkungen zeigen. В течение следующего пол-столетия, сокращения выброса СО2, какими существенными они не являлись, в данной ситуации окажут лишь незначительный эффект.
In diesem Jahrhundert werden die Hoffnungen auf eine neue Weltordnung auf andere Weise infrage gestellt. Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Aber weniger in einem Jahrhundert als Sie heute erwarten würden, innerhalb eines Jahres zu sehen. За столетие меньше, чем вы ожидаете увидеть сегодня за год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !