Exemples d'utilisation de "Keiner" en allemand

<>
Keiner bekommt einen Cent, einen Euro oder Yen. Никакой оплаты - ни цента, ни евро, ни иены.
Keiner dieser Gründe ist rechtlich stichhaltig. Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Keiner hat das Problem gelöst. Никто не решил задачу.
Es bedurfte also keiner staatliche Regulierung, um diese Veränderung herbeizuführen. Для осуществления данного перехода не было никакой необходимости в государственном регулировании:
Keiner dieser amerikanischen Abzüge war folgenlos. Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.
"Und keiner von uns ist Keynesianer." никто из нас не кейнсианец".
Natürlich könnten keiner Regierung allein so grosse Trends vollständig zugerechnet werden. Несомненно, никакое правительство в одиночку не смогло бы осуществить такие широкие преобразования.
Keiner von beiden will Tiflis einnehmen. Ни один из лидеров не хочет захвата Тбилиси.
Keiner sang mehr die alten Hits. Никто больше не пел старые песни.
Keiner von ihnen hat daher einen Grund, Unbehagen über die Türkei zu äußern. Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
Keiner der sechs Punkte wurde umgesetzt. Ни один из шести пунктов так и не был осуществлен.
Keiner hat je die Evolution gesehen. Что никто никогда не видел эволюцию.
Keiner Art von amerikanischer Intervention wird es gelingen, das Blatt gegen Bigotterie und Ignoranz zu wenden. Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
Keiner dieser gut erzogenen Teenager glaubte mir. Ни один из этих образованных подростков не поверил мне.
Praktisch keiner konnte diese Aufgabe lösen. И никто из них не смог решить эту задачу.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения:
Keiner unserer Mitbewerber kann zu diesem Preis anbieten Ни один из наших конкурентов не может предложить продукцию по такой цене
Noch hat Sie ja keiner beleidigt. Пока что вас никто не обидел.
Selbst dann, wenn man keiner Konfession angehört, kommt es vor, dass man darüber nachdenkt, dass es da noch etwas anderes gibt. Даже если у вас нет никаких религиозных верований, иногда вы задумываетесь, не существует ли ещё чего-то другого.
Natürlich ist keiner dieser Intellektuellen gegen die Globalisierung. Ни один из этих интеллектуалов, конечно же, не против глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !