Exemples d'utilisation de "Praktischen" en allemand avec la traduction "практический"
Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen.
Люди перестают заниматься практической работой.
Die praktischen Auswirkungen dieser Erkenntnise wären zweifellos revolutionär.
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Doch bleiben die praktischen Konsequenzen dieser Warnung im Ungewissen.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Die praktischen Notwendigkeiten der Politik werden die ideologische Reinheit zwangsläufig verwässern.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Sie sprechen über die Probleme bei der praktischen Umsetzung des tschechischen Vergabegesetzes.
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Unter allen praktischen Gesichtspunkten befinden sich die Beitrittsverhandlungen nun in einer Sackgasse.
несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Und was sie tun, ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen und praktischen Handelns.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Es gibt noch einen anderen, praktischen Grund, warum das Burkaverbot keine gute Idee ist.
Есть еще одна практическая причина, почему запрещение паранджи является плохой идеей.
Mit derart praktischen Ansätzen können viele der mit extremer Armut verbundenen Probleme gelöst werden.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
Eine Möglichkeit wäre, viel mehr qualifizierte Mitarbeiter mit praktischen Erfahrungen in den Entwicklungsländern einzustellen.
Одна из опций могла бы заключаться в том, чтобы существенно увеличить число средних карьерных новичков с практическим опытом в развивающихся странах.
Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor.
Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает.
Doch leidet die EU an einem Übermaß an "Visionen" und einem Mangel an praktischen Haushaltsmaßnahmen.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
Es ist verbunden mit praktischen Eigenschaften wie Großzügigkeit und Gastfreundschaft und einfach nur Dasein, einfach Vorbeikommen.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
Denn ich denke, dass es schlussendlich keinen Grund gibt, keinen praktischen Grund, warum Zeitungen überleben sollten.
Потому что в конечном счете, я думаю, что нет причин, практических причин для выживания газет.
Und in Papua Neu-Guinea stellte man bis vor zwei Dekaden Steinäxte her, einfach aus praktischen Gründen.
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Alles, was wir haben, sind endlose Streits, und keine praktischen Alternativen, über die man diskutieren und entscheiden kann.
Все, что у нас есть - это бесконечные аргументы, а не практические альтернативы для обсуждений и выбора.
Die EU-Erweiterung kann ohne die vielen im Vertrag von Lissabon enthaltenen praktischen und pragmatischen Elemente nicht weitergehen.
Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité