Exemples d'utilisation de "Probe" en allemand avec la traduction "испытание"
Traductions:
tous207
образец40
испытание34
проба13
проверка10
репетиция7
испытывать6
репетировать4
опыт2
попытка1
тест1
autres traductions89
Unsere dritte Bewährungsprobe wird eine Frage des pragmatischen Prinzips.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Aber für die Palästinenser ist sie eine noch größere Bewährungsprobe:
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев:
Wenn es den Mikroskoptest besteht, holen wir uns eine Probe.
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
Nicht unser Wille wird auf die Probe gestellt, sondern unser Verständnis der Realität.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Die zweite Bewährungsprobe für sein Verhandlungsgeschick mit anderen Staatsspitzen wird in Europa stattfinden.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
China hat schon viel überstanden, aber die wirklich große Bewährungsprobe steht noch aus.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
Man stimmte einem guten Programm zu, aber die wahre Bewährungsprobe wird erst folgen.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
Das ist eine wichtige Bewährungsprobe für Hollandes Fähigkeit, mit Verbündeten effektiv zu verhandeln.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Auf die Zerstörung der liberalen Ordnung ausgerichteter Terrorismus, stellt diese Ordnung auf die Probe.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Dieser gemeinsame Einsatz für eine Reform des Systems stellt Chinas Regierung auf die Probe.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Doch wird die geringere Flexibilität bei der Antwort auf Wirtschaftsschocks ihn gewiss auf die Probe stellen.
Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Und auch ethnische Konflikte in den abgelegenen Regionen werden Xis politische Führung auf die Probe stellen.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde?
Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise freilich könnte die Überlebensfähigkeit des Euro in schwierigeren Zeiten auf eine harte Probe stellen.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время.
Die Integrität der Industrieländer, die über eine Stimmenmehrheit bei der Weltbank verfügen, wird auf die Probe gestellt.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
Dabei wird ihre Entschlossenheit auf die Probe gestellt, die Vision einer atomwaffenfreien Zukunft in die Realität umzusetzen.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
Wilders nimmt jede Gelegenheit wahr, um die (häufig sehr begrenzte) Toleranz der Muslime auf die Probe zu stellen.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Die Bewährungsprobe für die Institutionenbildung wird allerdings erst kommen, wenn eine Verfassung abgesegnet und eine neue Regierung installiert ist.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité