Exemples d'utilisation de "Sondern" en allemand

<>
Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt. Джим не адвокат, а врач.
Ihr seid nicht nur klug, sondern auch schön. Вы не только умные, но и красивые.
Sich selber und die Welt sehen - nicht nur die Welt, sondern auch sich. Видеть себя и мир - не просто мир, но ещё и себя.
Das ist kein Weg, sondern ein Pfad. Это не дорога, а тропа.
Nicht nur ich irre mich, sondern du auch. Не только я ошибаюсь, но и ты тоже.
Das ist kein Ferkel, sondern ein Affe. Это не поросёнок, а обезьяна.
Hier sind keine Weltraumtechnologien gefragt, sondern alltägliche Gebrauchsgüter. Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру.
Es war nicht dieses Gemälde, sondern dieses hier. Это была не вот эта картина, а вот эта картина.
Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. Мы учимся не для жизни, а для школы.
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten. Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам.
die Antwort auf die Krise lautet"nicht weniger, sondern mehr Europa". верный ответ кризису - "не меньше Европы, а больше Европы".
Nicht die Ankündigung selbst war mir aufgefallen, sondern der Name des CEOs: Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора:
Denke nicht ständig über deine Schwächen nach, sondern entwickle lieber deine Stärken! Не думай постоянно о своих слабых сторонах, а лучше развивай сильные.
Nicht vor Verlusten davonzulaufen, sondern Trauer anzunehmen, sich dem Leid zu ergeben. Не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Es geht nicht darum, was du sagst, sondern wie du es sagst. Дело не в том, что ты говоришь, а как ты это говоришь.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann. Ключевой вопрос не в том, что я могу выбрать, а в том, что я могу проиграть.
Nicht weil er deren Weltanschauung teilen würde, sondern weil für ihn Menschenrechte unteilbar sind. Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Als ich elf war, ging ich nicht mehr länger zur Sonntagsmesse sondern mit meinem Vater zur Vogelbeobachtung. И к 11 годам я уже больше не ходил на воскресную службу, а гулял с отцом, наблюдая за птицами.
Als Vorbild diente jetzt nicht mehr der Central Park, sondern Yellowstone mit Wildschweinen in der Rolle des Yogibärs. Прототипом был не Центральный парк, а Йеллоустоун, с диким кабаном в роли медведя Йоги.
Dies sind die Räume, die nicht nur luxuriöse Räume die für einige von uns, sondern wichtig für uns alle in dieser Welt sind. Я говорю о пространствах для всех, а не о роскошных сооружениях для избранных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !