Exemples d'utilisation de "Türkischen" en allemand
titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung "Haberturk".
было заголовком интернет-версии турецкой газеты Haberturk.
Eine große Mehrheit der türkischen Bevölkerung teilt diese Großmut.
Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Er war in Zypern gleich nach der türkischen Invasion.
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Ein Teil davon ist in Istanbul verwurzelt, mit starken türkischen Wurzeln.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни.
Das geht den türkischen Nationalisten und dem Militär doch zu weit.
Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов.
Darüber hinaus habe es unter der örtlichen türkischen Bevölkerung ähnliche Verluste gegeben.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Wie weit kann die AKP bei der Veränderung der türkischen Gesellschaft gehen?
как далеко может ПСР зайти в изменении турецкого общества?
Während seiner ersten Überseereise als Präsident sagte er vor dem türkischen Parlament:
В своей речи в турецком парламенте во время своего первого заграничного визита в качестве президента он сказал:
Das Ergebnis war ein dramatischer Anstieg des Antiamerikanismus in der türkischen Politik.
Результатом стало резкое усиление антиамериканских настроений в турецкой политике.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
"Außerdem hat laut Artikel Fünf die NATO Verantwortlichkeiten gegenüber den türkischen Grenzen."
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5".
Güls Wahl zum Präsidenten sollte den Wandel in der türkischen Politik konsolidieren.
Восхождение Гюла на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики.
Welche Schlüsse kann man aus dem Misserfolg der türkischen Unternehmen im Iran ziehen?
Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
Fragen des Geschlechts waren für den türkischen Nationalstaat schon immer von grundlegender Bedeutung.
Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве.
Natürlich haben nicht nur die türkischen Islamisten ernsthafte Zweifel, was den Krieg betrifft.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны.
Kompliment auch an die türkischen Parteiideologen, die sich an die Regeln des IWF halten.
Также поздравим турецких политиков, сыгравших по правилам МВФ.
Die türkische Regierung genehmigte den türkischen Exporteuren sogar, die Rechnungen in iranischen Rials auszustellen.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах.
Die derzeitige Verfassung der Türkei wurde 1982 eingeführt, als direktes Ergebnis des türkischen Militärputschs.
Конституция Турции в том виде, в котором она сейчас, была принята в 1982 году в качестве непосредственного продолжения турецкого военного переворота 1980 года.
Er suchte nach einer türkischen Frau in dem Buch, denn zufälligerweise war ich eine.
Он искал в книге турецкую женщину, потому что я ей являюсь.
Im täglichen Leben sind die beiden türkischen Frauentypen stärker durchmischt, als normalerweise angenommen wird.
В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité