Exemples d'utilisation de "Tiefe" en allemand avec la traduction "глубокий"

<>
Sie erfordern tiefe, grundlegende Änderungen. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Die Gründe haben tiefe historische Wurzeln. Причины имеют глубокие исторические корни.
Und diese Spannungen haben tiefe evolutionäre Wurzeln. И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Die weit verbreitete Korruption hat tiefe Unzufriedenheit erzeugt: Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
Und der tiefe Schlaf, der erholsamste Schlaf, ist dieses Dunkelgrün. Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
Rivalisierende Kundgebungen in Kairo offenbaren die tiefe Spaltung des Landes. Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
Ihr Streben nach der EU-Mitgliedschaft hat also tiefe Wurzeln. Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни.
Die aktuelle Abwertung des Dollars birgt eine tiefe und traurige Ironie. В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Doch wir gehen auch mehr in die Tiefe und schauen weiter voraus. Но в то же время мы смотрим глубже и дальше.
Und das berührt noch nicht einmal das wirklich tiefe Bedauern eines Lebens. И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Was nicht verhindert wurde, ist eine tiefe, globale Rezession, die lang anhalten wird. Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
Jahrhunderts, die er als "tiefe Wunden" bezeichnete, die sich die Menschheit selbst zufügte. И он не выражает симпатий по поводу революций двадцатого века, которые он назвал "глубокими ранами", которые человечество нанесло само себе.
Die internen Kämpfe der letzten Monate haben bei den Palästinensern tiefe Wunden hinterlassen. Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
Dann stießen wir auf eine tiefe Senke und haben wortwörtlich den Wagen absaufen lassen. А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
In der amerikanischen Politik gibt es eine tiefe Kluft zwischen wissenschaftlichen Erkenntnissen und politischen Entscheidungen. В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями.
Diese tiefe Suche nach Identifikation sollte nicht mit einem einfachen Aufwallen des Nationalismus verwechselt werden. Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Es ist kein Geheimnis, dass es in dieser Frage tiefe Uneinigkeit zwischen den Behörden gibt. Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.
Man betrachte jedoch Argentinien, das eine tiefe, vier Jahre andauernde Depression durchlief, die 1998 begann. Но рассмотрите Аргентину, которая перенесла глубокую четырехлетнюю депрессию, начавшуюся в 1998 г.
Und bevor Sie hinein springen, prüfen Sie, bis in welche Tiefe Ihre Ausrüstung funktionsfähig ist. И прежде чем прыгать в воду, разберитесь, как глубоко ваша аппаратура может опускаться.
Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich. Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !