Exemples d'utilisation de "Vermutlich" en allemand
García besiegte Ollanta Humala, der sich vermutlich in Richtung Chavez orientiert hätte.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
Wieder hatte Berlusconi vermutlich keine andere Wahl:
Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора:
Vermutlich wird Lin bald sehr viel mehr verdienen, und die Fans werden applaudieren.
Предположительно Лин скоро будет зарабатывать намного больше, и болельщики будут аплодировать.
Die Steuersenkungen wurden vermutlich eher gespart als ausgegeben.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Und beide Länder würden vermutlich die folgende Aussage unterschreiben:
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой:
Trotzdem bleiben die Brücken Symbole europäischer Kultur, die vermutlich von allen Europäern geteilt wird.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.
Vermutlich nicht, aber jemand wie ich fragt sich das.
Вероятно, нет, но людей, таких как я, это интересует.
Und beide G2 Partner wären vermutlich sogar froh darüber.
"Большая двойка" Китая и США, вероятно, с радостью воспримет это.
Mundell legte sein Augenmerk nicht auf Finanzkrisen, aber vermutlich ist Arbeitskräftemobilität heute bedeutsamer denn je.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick.
Вероятно, многим из вас известен этот фокус.
Jede birgt vermutlich in ihrem Inneren ein riesiges Schwarzes Loch.
и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру.
Einige Beobachter sehen darin einen Akt des Glaubens (vermutlich in die Kraft des unbehinderten Marktes).
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Die quantitative Lockerung würde also gewisse - vermutlich recht geringe - Bilanzeffekte haben.
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект.
Und People, fand ich, hat sich vermutlich die beste Aufnahme ausgesucht.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок.
Das Wasser kam vermutlich von Kometen oder möglicherweise auch Asteroiden, die auf dem Merkur eingeschlagen sind.
Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием.
Die Sterne in diesen Galaxien haben vermutlich keine Planeten um sich.
Вероятно, в таких галактиках планеты не вращаются вокруг звезд.
Dieses etwas düstere Bild könnte sich ändern, aber vermutlich nicht kurzfristig.
Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро.
Chinesische Investoren würden vermutlich begierig weitere Bodenschätze in Afghanistan kaufen, wenn sich die Sicherheitssituation verbessern würde.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité