Exemples d'utilisation de "Viel zu" en allemand
Autoreisen sind zu billig und werden deshalb viel zu viel genutzt.
Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще.
Vielen von uns ist klar, dass es in den nächsten Jahren viel zu tun gibt beim Aufbau einer besseren Welt.
В течение следующих нескольких лет нам предстоит сделать очень многое из того, что уже очевидно для многих из нас, для того, чтобы сделать этот мир лучше.
Viel zu lange haben Kinder mit Entwicklungsstörungen unter Falschdiagnosen gelitten, während ihre wirklichen Probleme unentdeckt blieben und sich verschlimmern konnten.
Слишком долго дети с отклонениями развития страдали от ложных диагнозов, в то время, как реальные проблемы оставались незамеченными и пущенными на самотек.
Aber der Klang ist viel zu leise, als das wir ihn jemals hören könnten.
Но звук слишком тихий, мы не можем его услышать.
Es gibt noch viel zu tun, um diese Theorien zu testen, und andere Theorien zu testen.
Для проверки этой теории, да и любой другой теории, потребуется ещё многое сделать.
Und wir können online viel zu einfach über unser Alter lügen.
И мы можем довольно легко лгать в сети о нашем возрасте.
Was braucht es um das zu starten, die ersten Freistädte zu bauen, sie zu auf viel zu erweitern?
Так что же потребуется для того, чтобы начать строить первые города хартии, масштабируя их так, чтобы мы строили ещё и ещё?
Die Welt ist viel reicher, riesiger, als sie uns viel zu oft scheint.
Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется.
Es ist nicht die herrschende Klasse, oder die Eroberer, die Kolonialisatoren, es richtet sich gegen ein tiefsitzendes Bündel von Glaube und Annahmen, die viel zu oft von uns Frauen selbst vertreten werden.
Он не настроен против правящяго класса или оккупантов, или колонизаторов, он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений, тех, что мы, женщины, слишком часто держим внутри себя.
Wir sind programmiert das ständig zu machen - zu spielen und sehr viel zu spielen und nicht aufhören zu spielen.
Мы созданы, чтобы постоянно играть, играть много, и не останавливаться.
Und viel zu lange haben wir uns unterschätzt und sind von anderen unterbewertet worden.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Wenn es eine Sache gibt, die BPs wässriger Verbesserungsversuch klar machte, ist es, dass wir als Kultur viel zu bereitwillig geworden sind, Dinge aufs Spiel zu setzen, die kostbar und unersetzlich sind - und dass wir das ohne Notfallplan, ohne Ausstiegsstrategien machen.
Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Und ich bin eher so jemand der viel zu viel nachdenkt und viel zu wenig redet.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит.
Kinder lernen bereits sehr viel von Erwachsenen, und wir haben viel zu teilen.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего.
In jeder Sitzung gibt es viel zu viele Ideen;
На каждой дискуссии выдвигается избыточное число идей.
Naja, manchmal hab' ich sehr viel zu tun, weil ich Musikschule habe, und ich bin im Schwimmteam, und all diese Sachen, die ich machen muss, und manchmal wird es zu viel.
Ну, иногда столько всего происходит, потому что у меня я занимаюсь музыкой и состою в команде по плаванию, и еще куча других вещей, и иногда мне кажется, что их слишком много.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité