Exemples d'utilisation de "abschwungs" en allemand
In Zeiten des Abschwungs kann sich das immense Kriminalitätsproblem des Landes nur verschärfen.
В условиях замедления экономики серьезные проблемы страны с преступностью могут только усугубиться;
Gleichzeitig können die USA wegen des weltweiten Abschwungs auch nicht auf den Export oder auf Verbraucherausgaben setzen.
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику;
In den letzten drei Jahren habe ich 45 Länder bereist, und mit Schulen und Firmen inmitten eines wirtschaftlichen Abschwungs gearbeitet.
За последние 3 года я побывал в 45 странах, в разных школах и компаниях в разгар экономического кризиса.
Sogar in China zeigen sich aufgrund der Versuche der Regierung, die wirtschaftliche Überhitzung in den Griff zu bekommen, Anzeichen eines Abschwungs.
Даже в Китае наблюдаются признаки замедления экономического роста в связи попытками правительства контролировать "перегрев" экономики.
Man überschätzt die Wirksamkeit von Antikorruptionskampagnen im heutigen China (es gab in den letzten drei Jahrzehnten etliche derartige Kampagnen) und übersieht die politischen Ursachen des wirtschaftlichen Abschwungs.
Она переоценивает эффективность антикоррупционных кампаний в современном Китае (кампаний было бесчисленное количество за последние три десятилетия), и упускает из виду политические источники замедления экономического роста страны.
Im Nachhinein wissen wir, dass 1997-98 die unzureichende Regulierung des Bankensektors und Schwächen bei der Corporate Governance das Ausmaß des auf das "plötzliche Ende" der Kapitalflüsse folgenden Abschwungs verschärften.
Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала.
Doch nun, angesichts eines Abschwungs und erheblicher Abwärtsrisiken in China, muss das übrige Asien seine übermäßige Abhängigkeit von exportorientierten Entwicklungsstrategien aufgeben und sich bemühen, ein stabiles und zugleich nachhaltiges inländisches und regionales Wachstum sicherzustellen.
Однако теперь, столкнувшись с замедлением в Китае, а также возникшими там значительными рисками убытков, остальные страны Азии должны отказаться от чрезмерной зависимости от экспортно-ориентированной стратегии развития и стремиться к обеспечению стабильного и устойчивого роста на внутреннем и региональном уровне.
NEW YORK - Schwache Anzeichen dafür, dass sich die Geschwindigkeit des Abschwungs in den Vereinigten Staaten, China und anderen Erdteilen verringert, haben viele Ökonomen zu der Vorhersage veranlasst, dass die USA in der zweiten Hälfte des Jahres wieder positives Wachstum verzeichnen können und dass in anderen hochentwickelten Wirtschaftsnationen eine ähnliche Erholung stattfinden wird.
НЬЮ-ЙОРК - Умеренные признаки снижения скорости экономического упадка в США, Китае и других частях света дали многим экономистам повод предполагать, что США вернётся к положительному росту во второй половине этого года, и что подобное восстановление будет иметь место и в остальных странах с передовой экономикой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité