Exemples d'utilisation de "also" en allemand

<>
Die Leute entdecken so also wieder ihre schöpferische Kraft. То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
So bewegten wir uns also von der Agrarwirtschaft zur Industriewirtschaft. Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной.
So lange wir also authentische menschliche Wesen sind, ist jedes Erlebnis das wir haben authentisch. Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
So könnte man also für gerade einmal 0,50 Dollar jährlich ein Kind durch ein solches Moskitonetz schützen. Таким образом, всего лишь за 0,5 доллара в год, каждый ребёнок может быть защищён сеткой для кровати.
Deshalb sollte die Umverteilungspolitik innerhalb der EU so reformiert werden, dass Bürger aus den ärmsten Mitgliedsstaaten vom "Welfare-Shopping" - also der Ausnutzung der großzügigen Sozialsysteme anderer Länder - abgeschreckt werden. Таким образом, политика перераспределения в Европе должна быть преобразована таким образом, чтобы помешать "походам за благосостоянием" со стороны жителей беднейших стран ЕС.
Genau die Tatsache, so seine Überlegung, dass diese Merkmale ihren Trägern das Leben erschweren, signalisiert potenziellen Partnern, dass Tiere, die mit ihnen relativ gut zurechtkommen, besonders gute Gene haben und also vermutlich starke Nachkommen zeugen. Сам факт того, утверждал он, что данные свойства делают жизнь тяжелее, даёт предполагаемой партнёрше сигнал о том, что самцы, которые могут довольно неплохо существовать, имея такие свойства, обладают особенно хорошими генетическими задатками и могут, таким образом, произвести сильное потомство.
Neue Auseinandersetzungen über die Schuldenobergrenze, die Risiken eines so genannten "government shutdown" - also einer finanziellen Lähmung der Regierung, infolge derer die öffentliche Verwaltung weitgehend zum Stillstand kommt - und Rating-Herabstufungen könnten das Verbrauchervertrauen und das Geschäftsklima weiter beeinträchtigen, die Ausgaben sinken lassen und eine Flucht in sichere Werte beschleunigen, die den Kursverfall an den Aktienmärkten verschärfen würde. Таким образом, новые споры о потолке долга, риск паралича работы правительства и падения рейтингов могут еще больше снизить потребительскую и деловую уверенность, сокращая расходы и ускоряя уход в безопасные гавани, что только усугубит падение на фондовых рынках.
Also, sind wir bereit, Adam? Мы готовы, Адам?
Ist Blair also ein Föderalist? Тогда является ли Блэр федералистом?
Also gingen die Proteste weiter. Поэтому протесты продолжались.
Also lassen Sie uns beginnen. Давайте начнём.
Also lasst uns damit anfangen. Так что давайте начнем о нем говорить
Was also bedeuten diese Begriffe? Так что же значит этот термин?
Also muss man sich konzentrieren. А это значит, необходимо сосредоточиться.
Wohin also steuert die Weltwirtschaft? Так куда же движется мировая экономика?
Also lassen Sie uns aufhören. Давай остановимся.
Also, wie machen wir das? Что ж, как мы это делаем?
Sind die Flitterwochen also vorbei? Означает ли это, что "медовый месяц" закончился?
Ich kam also nicht weiter. Так что я зашёл в тупик.
Also ist er dem gefolgt. И он пошел вслед за этим чувством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !