Exemples d'utilisation de "am meisten" en allemand avec la traduction "больше всего"

<>
Das stört mich am meisten. Вот что беспокоит меня больше всего.
Und das stört mich am meisten. И это то, что беспокоит меня больше всего.
Was macht Ihnen am meisten Angst? Что вас больше всего пугает?
Was hat ihm am meisten Spaß gemacht? Что он больше всего любил делать?
Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Das ist es, was ich am meisten will. Это то, чего мне больше всего хочется.
"Ich bringe Ihnen, was Sie am meisten brauchen: "Я несу вам то, что вам больше всего нужно:
Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten? Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Was wir alle am meisten begehren, ist ein Penis. Все, чего мы больше всего желаем, это пенис.
Doch brauchen wir diesen Solschenizyn gerade jetzt am meisten. Однако именно сейчас нам не хватает этого Солженицына больше всего.
Am meisten kam mir aber der folgende Rat gelegen: Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
Die Entwicklungsländer würden am meisten von stärkeren Handelserleichterungen profitieren. Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Die Hilfe unterminiert, was arme Menschen am meisten benötigen: Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего:
Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen. Больше всего я боюсь безнаказанной силы.
Tatsächlich ähnelt der Säkularismus im Senegal am meisten dem in Indien. Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии.
Lassen Sie mich Ihnen von einem das mich am meisten begeistert erzählen. Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится.
Und genau diesen Mut der Hoffnung braucht die Welt heute am meisten. Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру.
Aber am meisten brauchen wir effektive Zusammenarbeit dort, wo sie am wichtigsten ist: Однако что действительно необходимо, так это наиболее эффективное сотрудничество там, где на него рассчитывают больше всего:
Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !