Exemples d'utilisation de "am meisten" en allemand avec la traduction "самый"

<>
Wofür haben sie am meisten Leidenschaft? Что для Вас самое главное в жизни?
Davor hatte er am meisten Angst. Это был его самый большой страх.
Und ebenfalls eines der am meisten ignorierten. А также - одно из самых игнорируемых.
Die am meisten berechtigte Frage von allen ist: Самый уместный вопрос:
Aber die wichtigste und am meisten beliebteste Sportart ist Fußball Но самый важный и любимый вид спорта - это футбол.
Dies ist was mir am ganzen Projekt am meisten gefällt. Это та самая вещь, которая мне нравится в проекте.
Aber in Wirklichkeit hatte er am meisten Probleme mit dem Sauerstoff. Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
In der Tat sind Anstrengung und Ausbildung nicht was am meisten zählt. В действительности, усилия и образование не являются самыми существенным показателями.
Und die am meisten gesuchten sind die, die nur wenig gerubbelt waren. И самые желанные из них те, с которых едва можно стереть защитный слой.
Doch abgesehen davon kommt es am meisten auf das menschliche Urteilsvermögen an. Однако самое большое значение имеет суждение тех, кого непосредственно затрагивают те или иные вопросы.
Wenn man Leute fragt, wofür sie am meisten Leidenschaft haben, antworten die meisten: Знаете, большинство людей, если их спросить, что для них самое главное в жизни, ответят, например:
Die ärmsten Länder der Welt leiden am meisten Not, wenn der Handel erschlafft. Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Am meisten Hoffnung machen die fortwährenden Revolutionen in der Informations-, Bio-, Nano-, Energetik- und Quantentechnologie. Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии.
Aber wenn man zum Ende kommt, da ist ein Bereich, den mag ich am meisten. Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая.
Aber das vielleicht größte und bis jetzt am meisten vernachlässigte Gesundheitsrisiko geht von Geschlechternormen aus. Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
Die globale ethische Herausforderung, die im Wahlkampf bisher am meisten Aufmerksamkeit erhalten hat, ist der Klimawandel. Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Westeuropas Errungenschaften seit dem Zweiten Weltkrieg zählen zu den eindrucksvollsten und am meisten ermutigenden Erfolgsgeschichten der Weltgeschichte. Достижения Западной Европы после второй мировой войны находятся в числе самых вдохновляющих и впечатляющих успехов в мировой истории.
Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt. Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире.
Warum sind die am meisten sozial eingestellten Menschen auf diesem Planeten komplett entmenschlicht, wenn sie an Politik denken? Почему самые социально-приспособленные люди на земле становятся полностью бесчеловечными, когда они думают о политике?
Die USA, die weltweit das größte Defizit und die höchsten Schulden haben, profitieren von der billigen Finanzierung am meisten. США, с самыми большими в мире дефицитами и задолженностью, являются самым крупным бенефициаром дешевого финансирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !