Exemples d'utilisation de "am meisten" en allemand
Die Depression ist die am meisten verbreitete Form der psychischen Störung.
Депрессия - наиболее распространенная форма психического расстройства.
Worauf es momentan am meisten ankommt, ist massive wirtschaftliche und militärische Hilfe.
Сегодня наибольшее значение имеет широкомасштабная экономическая и военная помощь.
Das ist tatsächlich die am meisten benutzte Funktion auf der Webseite.
Это, на самом деле, наиболее часто используемая функция на сайте.
In diesen Bereichen können wir um unser Geld am meisten Gutes tun.
Они пришли к заключению, что решение проблемы ВИЧ/ СПИДа, голода, малярии и вопросов свободной торговли является основным приоритетом для мирового сообщества - сферами, где наши деньги могли бы принести наибольшую пользу.
Innovation zahlt sich am meisten aus, wenn die Unsicherheit am größten ist.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
Am meisten kommt es darauf an, dass ein Land die richtige Wachstumsstrategie wählt.
Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста.
Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro.
Это Хосинья, крупнейшие и наиболее урбанизированные трущобы в Рио-де-Жанейро.
Am wenigsten Schutz genießen Beschäftigte in den USA, am meisten in Italien, Frankreich und Deutschland.
Оказалось, что наименьшая защищенность рабочих мест наблюдается в США, и наибольшая в Италии, Франции и Германии.
Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Aber die wichtigste und am meisten beliebteste Sportart ist Fußball
Но самый важный и любимый вид спорта - это футбол.
Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
Es sind nun die kleineren Länder der EU, die am meisten von einer breiteren und vertieften europäischen Integration profitieren.
Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité