Exemples d'utilisation de "bedeutendere" en allemand

<>
Bristisch Columbien spielt eine immer bedeutendere Rolle in Kanada. Британская Колумбия играет все более важную роль для Канады.
Die USA haben eine viel bedeutendere Rolle zu spielen, als lediglich die Liberalisierung des Handels in der Region zu fördern. США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли.
Es gibt aber weit bedeutendere Fragen - vor allem die der Meinungsfreiheit, einschließlich der Freiheit Dinge zu sagen oder zu schreiben, die viele Menschen stören oder sogar aufregen. Но существуют гораздо более важные вопросы - прежде всего свобода слова, включая свободу говорить и писать вещи, раздражающие и даже огорчающие многих.
Sartre war ein bedeutender Soziologe. Сартр был важным социологом.
Musharraf kann einige bedeutende Leistungen vorweisen. Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны.
Wir werden so gut darin, was auch immer zu tun, wie die bedeutendsten Menschen der Welt. Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди.
· Kürzlich behauptete eine Koalition bedeutender Umwelt- und Entwicklungsorganisationen, dass sich Malaria in einer wärmeren Welt vermehrt ausbreiten würde. · Недавно коалиция видных организаций, занимающихся вопросами экологии и развития, заявила, что малярия получит более широкое распространение в теплом климате.
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend. Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Sartre war ein bedeutender Gesellschaftswissenschaftler. Сартр был важным социологом.
Zudem hat das FSB bedeutende Leistungen vorzuweisen. Более того, достижения СФС значительны.
Samuel Johnson, der bedeutende Lexikograph, opponierte dagegen durch die Figur des Rasselas in seinem Roman "Rasselas, Prinz von Abessinien", veröffentlicht 1759. Сэмюэл Джонсон, выдающийся лексикограф, оппонировал этому посредством Расселасса - героя своей повести "История Расселасса, принца абиссинского", опубликованной в 1759 году.
Dieses Defilee der gestürzten und abgesetzten Regierungen hat Pavin Chchavalpongpun, einen weiteren bedeutenden thailändischen Gelehrten, dazu veranlasst, sein Land als "gescheiterten Staat" zu bezeichnen. Этот марш, направленный на свержение и отставку правительства, возглавлялся Чвалпонгпуном Павином, являющимся ещё одним видным тайским учёным-деятелем, который назвал свою страну "несостоявшимся государством".
Jedoch kommt etwas Bedeutenderes hinzu. Но в этом есть нечто более важное.
Die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert. Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
Jetzt ist die Zeit, in der wir die Vielfalt unserer Talente einsetzen können, um ein intelligentes, bedeutendes und außergewöhnliches Werk zu schaffen. Именно сейчас мы можем применять разнообразие наших талантов, чтобы создавать умные, наполненные смыслом, выдающиеся произведения.
Jeder japanische Bürger mag seine eigene Meinung haben, aber die überwiegende Mehrheit scheint sich einig zu sein, dass Japan eine bedeutende Rolle bei der Förderung der internationalen und regionalen Sicherheit und des Wirtschaftswachstums spielen muss. Каждый гражданин Японии может иметь собственное мнение, но явное большинство, похоже, сходится в том, что Япония должна играть видную роль в обеспечении международной и региональной безопасности, а также содействии экономическому развитию.
So bleiben manche bedeutende Fragen unbeantwortet. Но остается много других важных вопросов.
Die Potential für Energieeinsparung ist sehr, sehr bedeutend. Потенциальная экономия энергии очень и даже очень значительна.
Warum Wolfensohn ein bedeutender Weltbankpräsident war Почему Вольфенсон сыграл важную роль
Steuerdefizite in mehreren neuen Mitgliedsländern müssen bedeutend gesenkt werden. Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !