Ejemplos del uso de "значительна" en ruso

<>
Это является трагедией для процесса развития, потому что выгода от того, о чем уже договорились, значительна и могла бы стать большой поддержкой для глобальной экономики. Dies wäre eine Tragödie, denn der Nutzen der bereits erzielten Verhandlungsergebnisse wäre beträchtlich und würde der Weltwirtschaft einen großen Schub verleihen.
Потенциальная экономия энергии очень и даже очень значительна. Die Potential für Energieeinsparung ist sehr, sehr bedeutend.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Лагард, в свои 53, значительно моложе. Lagarde ist mit 53 Jahren beträchtlich jünger.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
Более того, достижения СФС значительны. Zudem hat das FSB bedeutende Leistungen vorzuweisen.
И это событие было еще значительней. Und das war sogar noch wichtiger.
У нас значительно низкие капитальные затраты на заводское оборудование. Wir haben signifikant tiefere Investionskosten in unserer Anlagenausrüstung.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы: Es gibt dabei drei im Wesentlichen verkannte Probleme:
Массовая вакцинация значительно сократила случаи заболевания полиомиелитом. Massenimpfungen haben die Kinderlähmung weitgehend ausgerottet.
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. Das Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад. Intensive ausländische Konkurrenz und rapider technologischer Wandel müssen keinen Steuersenkungs-Wettlauf bedeuten.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед. Anstelle eines tröpfchenweise gestatteten Schuldenerlasses ist ein ansehnliches Paket aus zwei Bestandteilen der Weg nach vorn.
Вместо значительных перемен, которые были обещаны во время его избирательной компании, он оставил многих прежних чиновников и поддержал ту же стратегию "применения старых технологий для выполнения новых задач". Statt des im Wahlkampf versprochenen markanten Wandels beließ er viele Funktionäre in ihren Ämtern und zur Bekämpfung der Finanzkrise vertraute er auf die schon bekannte "Trickle-Down-Strategie".
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand."
"За 15 лет достигнут значительный прогресс". "Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich."
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны. Musharraf kann einige bedeutende Leistungen vorweisen.
У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка. Jede wichtige Maschine braucht einen großen roten Knopf.
Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями. Auch im Bereich der Krankheitskontrolle waren signifikante Verbesserungen zu verzeichnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.