Exemples d'utilisation de "bedeutung" en allemand avec la traduction "значимость"

<>
Es hat eine symbolische Bedeutung. Символическую значимость.
Ich dachte, er symbolisierte die Bedeutung des Architekten. Я думал, это отображало значимость архитектуры.
Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes? Так почему же растет значимость исламского закона?
Doch was seine Bedeutung angeht, gibt es zwei Sichtweisen. Но есть две точки зрения касательно его значимости.
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen. Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Die Bedeutung des IWF ist während der Krise enorm gestiegen. Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
In diesem Verantwortungsbewusstsein spiegelt sich die wachsende Bedeutung der indonesischen Zivilgesellschaft. Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Auch die alte säkulare/religiöse Kluft hat keine große Bedeutung mehr. Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
Doch viele Vertreter der Fed verkannten ganz klar die Bedeutung dieser Entwicklungen. Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
In der arabischen Welt gibt es Wahlen mit schwankender Häufigkeit und Bedeutung. Выборы, действительно, проходят в арабском мире, и они отличаются по частоте и значимости.
Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null. Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю.
Diese Struktur, die Amygdala, misst die emotionale Bedeutung, von dem, was Sie ansehen. и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen. Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Erst indem wir unser Leben für andere hingeben, erhält es Sinn, bekommen wir Bedeutung. Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость.
Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden. Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind. Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Mit einem Mal wird ihren Worten und Taten, ja selbst jedem Augenzwinkern immense Bedeutung zugeschrieben. Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Ich sage, dass man durch Training Klänge mit Bedeutung einfärben kann, selbst bei einer Katze. Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
Obwohl er leer ausging, besteht kein Zweifel an der weltweiten Bedeutung Gandhijis - auch für Liu. Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !