Exemples d'utilisation de "bedeutung" en allemand avec la traduction "смысл"
Es gibt keine innewohnende Bedeutung in "Information".
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
Was bringt Bedeutung in die Animationen, Grafiken, Illustrationen?
Благодаря чему, всё-таки, анимация, картинки и иллюстрации создают смысл?
"Klangfülle ist Zeit und Bedeutung" ist ein grossartiges Zitat.
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание.
Sie haben die metaphorische Bedeutung also überhaupt nicht verstanden.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
Dieses Buch ist populärwissenschaftlich in des Wortes bester Bedeutung.
Это научно-популярная книга в лучшем смысле этого слова.
Was wiederum eine Bedeutung hat, dass es alles neu ist.
Что, опять-таки, передает смысл, что это все новое.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Lassen Sie uns hören definieren als "aus Klang Bedeutung ziehen".
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл.
Und Sprache sind Symbole, die interagieren, um Bedeutung entstehen zu lassen.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
Aber ich werde nichts an diesen Boxen verändern, außer ihrer Bedeutung.
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Weil wir auch die metaphorische Bedeutung der Wörter nicht ignorieren können.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов.
Die Bedeutung mancher Äußerungen allerdings geht auch in der Übersetzung unter.
Но некоторый смысл может теряться при переводе.
Sie sagen, sie wollen ein sinnvolles Leben mit größerer Bedeutung führen.
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Die internationale Netzdomäne wirft neue Fragen zur Bedeutung nationaler Sicherheit auf.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл.
So erstellt der Akt der Bindung und der Anblick des Bildes die Bedeutung.
Таким образом, сам момент участия в просмотре картинки создаёт её смысл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité