Exemples d'utilisation de "beeindruckend" en allemand

<>
Die UNICEF-Ergebnisse sind beeindruckend. Выводы ЮНИСЕФ убедительны.
Ja es passier - ziemlich beeindruckend. Да, достаточно удивительным образом.
Das Ergebnis war ziemlich beeindruckend. Результаты эксперимента удивляют.
Zu Schulabbrüchen sind die Zahlen beeindruckend. Информация относительно упадка их успеваемости поразительна.
Seine aktuelle Statistik ist ziemlich beeindruckend. Его последние достижения просто удивительны.
Es ist sehr beeindruckend und ein sehr schönes Konzert. Это очень, очень грандиозный и очень красивый концерт.
Die Entwicklung Chinas in den letzten Jahren war beeindruckend. Экономическое развитие Китая за последние годы было поразительным.
Dies ist zwar nicht Open Source aber sehr sehr beeindruckend. Это не открытый код, но это очень мощно.
Auf dem Papier nimmt sich das EU-Engagement beeindruckend aus. На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно.
Und es gab nicht genug Zeit dafür, was ziemlich beeindruckend war. А на это все не было времени, и это было в каком-то смысле удивительно.
Ebenfalls beeindruckend ist, dass die ballistische Gelatine als ganzer Block wieder runterfällt. Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском.
Das ist die doppelte Energieproduktion eines Kolibris, im Verhältnis zum Gewicht - wahnsinnig beeindruckend. Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно.
Ziemlich beeindruckend, aber ich denke nicht, dass dies die vielsagendste Statistik von allen ist. Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное.
Und "marble cake" ist beeindruckend, weil es der Channel ist, den die Gruppe "Anonymous" organisierte. А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
Obwohl dies auf den ersten Blick sehr beeindruckend erscheint, überlagert dieser Anstieg doch mehrere grundlegende Probleme. За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы.
Was aber von unserem Standpunkt aus besonders beeindruckend ist, ist die Tatsache, dass wir die Erde immer sehen können. Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю.
Obgleich das Auftreten der Europäischen Zentralbank (EZB) bisher wenig beeindruckend ist, hat sie den Abgang des EURO ziemlich gut gehandhabt. Новый Европейский Центральный Банк, главный общественный подозреваемый, - вне обвинений.
Nun werde ich irgendwie von dieser Art des - Erhabenen im ursprünglichen Wortsinn - will sagen beeindruckend und erschreckend - zum etwas mehr Alltäglichem kommen. А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Die Veränderungen, die ich Ihnen gezeigt habe, sind für mich schon sehr beeindruckend, weil sie uns etwas über die Funktionsweise des Gehirns verraten. Показанные вам изменения для меня ценны тем, что с их помощью мы узнаём больше о функциях мозга.
Für diejenigen von uns, die aufgrund ihrer beruflichen Funktion da waren, war dieser außergewöhnliche Einsatz von Freiwilligen in dieser Tierkrise ungemein rührend und beeindruckend. Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !