Exemples d'utilisation de "behandelt" en allemand avec la traduction "лечить"
Traductions:
tous419
лечить148
обращаться62
рассматривать29
обрабатывать11
обходиться8
лечиться7
обработанный5
трактовать1
трактоваться1
autres traductions147
Der Therapeut behandelt die Rückenverletzung des Patienten.
Терапевт лечит пациента от травмы спины.
Verbrennungen und andere kritische Zustände werden behandelt.
Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения,
Wer möchte von einem Arzt behandelt werden, der Folterungen überwachte?
Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками?
Aber wenn sie nicht behandelt werden, sind sie gleichermaßen verhängnisvoll.
Если их не лечить, то они одинаково опасны.
Wo sind die Proteste dagegen, dass Einjährige mit Neuroleptika behandelt werden?
Где же протесты против того, что годовалых детей лечат антипсихотическими препаратами?
Wenn diese Krankheiten schlecht behandelt werden, können sie sehr teuer werden.
Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.
Die roten Punkte stellen Kinder dar, die wir nicht behandelt haben.
Красные точки - это те дети, которых мы не лечили.
Und keine Menschenseele in diesem Gebiet wurde wegen AIDS oder Tuberkulosis behandelt.
Ни один человек в этом районе не получал лечения от СПИДа или туберкулёза.
Alexanjan war damals schon schwer an AIDS erkrankt - und wurde nicht behandelt.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.
Mitlerweile haben wir über 200 Kinder behandelt, und die Geschichte wiederholt sich.
и сейчас мы обеспечиваем лечение более чем 200 детям, и история с ними повторяется.
Draußen stehen Frauen Schlange, die seit Stunden darauf warten, behandelt zu werden.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
"Ich wurde behandelt, ich habe gekämpft wie der Teufel und ich wurde geheilt."
"Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился".
Hier ist eines der intelligenten Biomaterialien, mit denen wir diesen Patienten behandelt haben.
Это умные биоматериалы которые мы используем, что бы лечить пациентов.
Dort würde er zumindest behandelt werden, während wir versuchen, die finanzielle Situation zu klären.
По крайней мере он получит лечение, пока мы постараемся решить ситуацию с деньгами.
Er wurde an der Universität von Indiana behandelt, dem vielleicht führenden Zentrum für Hodenkrebs.
Его лечили в Индианском Университете, возможно, ведущем американском центре по лечению тестикулярного рака.
Viele Leute werden wegen Malaria, Tuberkulose, Unterernährung, Diabetes, Parasiten und sexuell übertragbaren Krankheiten behandelt.
Многие люди получают лечение от малярии, туберкулеза, недоедания, диабета, паразитов и заболеваний, передающихся половым путем.
Wir erhöhten die Zahl der Menschen, die wegen AIDS behandelt werden, von Null auf 2000.
Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек.
Das Kind wird behandelt, und ich möchte betonen, dass die Behandlung an keinerlei Bedingungen geknüpft ist.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
Und wenn wir etwas über Verbrennungen gelernt haben, ist, dass wir nicht wissen, wie man sie behandelt.
И если и есть что-то, что мы узнали об ожогах, так это то, что мы не знаем как их лечить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité