Exemples d'utilisation de "bewegt" en allemand avec la traduction "двигаться"

<>
Sie bewegt sich in großen, gemütlichen Kreisen. Оно движется по большим кругам, причем - неспешно.
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Er bewegt sich innerhalb der Sphäre des Geistlichen. Он движется в сфере священного.
Saudi-Arabien bewegt sich leider in die entgegengesetzte Richtung. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Denn in dem Film bewegt er sich ziemlich verflixt schnell. Потому что на этом видео он движется чертовски быстро.
Ihr seht hier unten, wie der kleine Kopf sich bewegt. Можно видеть, как движется голова, снизу.
Das große bewegt sich sehr langsam, und das kleine sehr schnell. Большой движется очень медленно, маленький движется очень быстро.
Im Laufe der Vorführung werden wir sehen, wie es sich bewegt. В конце презентации мы увидим, как оно движется.
Die Balkone können wie gesagt bewegt werden, aber auch vollständig verschwinden. Как я уже говорил, все балконы могут двигаться, но они могут также полностью исчезать.
Sie behält ihre halbmondförmige Gestalt und bewegt sich in Richtung ihrer Spitzen. Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
hat sich das System in eine liberalere Richtung bewegt, in eine demokratischere Richtung. политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации.
Jetzt kann es getestet werden, danach kann man sehen, wie es sich bewegt. А когда всё готово, мы можем посмотреть, как наше существо будет двигаться.
Die alten Institutionen haben den Reformbedarf erkannt, doch haben sie sich im Schneckentempo bewegt. Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Sie können sehen, wie sich der kleine rosa Mauszeiger bewegt, der unsere Position repräsentiert. Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
Und es ist im Zeitraffer gefilmt, daher können wir sehen, wie es sich bewegt. Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Und man muss sich das vorstellen, da ist ein meerähnlicher See darunter, der sich bewegt. А под ним, только представьте себе, озеро, размером с море, постоянно движется.
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt. Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele. Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Wir wissen tief in unserem Herzen, dass das Universum sich nicht von Pampe zu Komplexität bewegt. И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt. Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !