Exemples d'utilisation de "bricht" en allemand

<>
Bricht der Damm in 2007? Рухнет ли плотина в 2007 году?
Immer bricht das schwächste Glied. Где тонко, там и рвётся.
Es bricht durch das alles durch. Искусство проникает через маски.
Mühe und Fleiß bricht alles Eis Терпение и труд всё перетрут
Der Finanzhurrikan bricht über Lateinamerika herein Финансовый ураган бьет по Латинской Америке
Ohne diese Komponenten bricht das Modell zusammen. Без этих компонентов модель рухнет.
Lehman Brothers geht unter, alles bricht zusammen. Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается.
Das Geschäftsmodell des amerikanischen Journalismus bricht zusammen; Бизнес-модель американской журналистики терпит крах;
Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen. В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Wenn wir etwas vergessen, bricht es zusammen. Что-то упустишь - счастья не будет.
Wenn alle Handelsschranken errichten, bricht das Handelsvolumen zusammen. Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает.
Und dann bricht daraus ein Redwood-Wald hervor. И здесь он разветвляется в лес маленьких секвой.
Wenn die Armee in ein Dorf einrückt, bricht Chaos aus. Когда армия входит в деревню, начинается хаос.
Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht. Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать.
Dein Lächeln ist wie die Sonne, die durch die Wolken bricht. Твоя улыбка как солнце, пробивающееся сквозь тучи.
Nun haben wir endlich einmal einen Skandal, der diese Regel bricht: На этот раз речь идет о скандале, который нарушает это правило:
Und zur selben Zeit bricht auch die gesamte Fortpflanzungsfähigkeit der Spezies zusammen. И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Aber wir fangen viel zu effizient, und ihre Anzahl bricht weltweit ein. Но правда то, что их вылов достигает огромных масштабов, и их популяция катастрофически сократилась во всем мире.
Für sechs Wochen, sechs bis acht Wochen, bricht diese grüne Oase aus. На шест недель, От шести до восьми недель, у меня есть этот островок зелени.
Wir wissen Schwefelwasserstoff bricht derzeit an wenigen stellen auf dem Planeten aus. Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !