Exemples d'utilisation de "dramatisches" en allemand

<>
Ein besonders dramatisches Beispiel dafür entsteht durch eine neurologische Störung namens Capgras-Syndrom. Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
Und so wichtig die NATO dabei auch immer sein mag, so wäre es doch ein dramatisches Eingeständnis von Hilf- und Bedeutungslosigkeit, wenn die EU zu dieser wichtigen Frage der europäischen Zukunft schweigen würde. Каким бы важным не был НАТО, это было бы драматичным признанием его собственной беспомощности и незначительности, если ЕС будет хранить молчание по этому решающему для будущего Европы вопросу.
Ein dramatisches, kurz vor dem Verfassungsreferendum erschienenes Buch erklärt, wer hinter diesen Machenschaften steckt. Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями.
uns anzustacheln, anders zu denken, dramatisch abzurechnen. побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
Die Mikrostory ist noch dramatischer. Микроистория является более драматичной.
Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen. Мы находимся в фазе драматических перемен.
Die Makrostory ist einfach, aber dramatisch. Макроистория является простой, но драматичной.
In Indonesien gab es jüngst zwei dramatische Ereignisse: Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов:
Viele von ihnen sind sehr dramatisch. Многие из них чрезвычайно драматичны.
Diese aggressivere Strategie der Inspektion hatte dramatische Konsequenzen: Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия:
Der "War Room" klingt gewaltig und dramatisch. "Командный пункт" - звучит громко и драматично.
Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen. Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем.
Ich meine, es war eine sehr dramatische Diplomatie. Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия.
Die Verlagerung der Debatte selbst gegenüber dem letzten Jahr scheint dramatisch: Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим:
Die Welt steht vor einer der dramatischsten Machtverschiebungen in der Menschheitsgeschichte. Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.
das Dramatische, das Bewegende, das Bizarre und das Unwirkliche vom Trivialen. драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen. Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений.
Ein rascher Sieg im Irak mit wenigen Opfern könnte die allgemeine Lage dramatisch verändern. Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
Wir sind dramatisch wie der Tango und düster wie die Romane von Ernesto Sábato. мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато.
Ich stieg gerade aus einem Zug in Nairobi, als ich die dramatische Schlagzeile las. Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !