Exemples d'utilisation de "eines" en allemand avec la traduction "что-либо"

<>
Die Maßnahmen unter der Leitung des Republikaners Bob Goodlatte (Virginia) werden die erste konstitutionelle Änderung des Haushalts oder eines anderen Bereichs sein, die zur Zeit zur Abstimmung im Senat oder Kongress kommt. Эта мера, предложенная членом Палаты представителей Бобом Гудлатом (республиканец, Вирджиния), будет первой конституционной поправкой о бюджете или о чем-либо другом, которая будет вынесена на пленарное голосование Конгресса этого созыва.
Es fehlt ein Konzept des Abwechselns. "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Man braucht ein Symbol für etwas. Вам нужен символ чего-либо.
Dies ist eine Menge an Licht. Это достаточно много внимания к чему-либо.
Alles andere würde einen echten Wandel untergraben. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
Ich konnte kaum noch einen Meter nach vorne schauen. С трудом замечал что-либо даже в полутора метрах.
Wie konnte er in einer solchen Finsternis etwas sehen? Как мог он что-либо увидеть в таком мраке?
Der Marktpreis für ein Gut - irgendein Gut - entspricht immer den Grenzkosten. Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
Man braucht keinen Schöpfer, oder einen Plan, oder Vorraussehung oder sonstwas. Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
Eine Erweiterung um die Türkei würde jedenfalls kaum den entscheidenden Unterschied machen. В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
"Oh, was für eine schreckliche Religion ist das, die so etwas vorschreibt." "О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
Und das Handy - so stellten wir fest - ist ein großes Hilfsmittel zum Überleben. А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо.
Wenn Sie nur eins davon haben könnten, wäre es eine ganz andere Welt. Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир.
Es ist nicht ein einzelner Strich, der verrät, dass wir einen bestimmten Virustyps haben; И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
Es ist nicht ein einzelner Strich, der verrät, dass wir einen bestimmten Virustyps haben; И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
Aber diese Methode schafft es nicht etwas von 100 Metern auf ein paar Meter zu verkleinern. Но эта модель не позволит уменьшить что-либо со 100 до нескольких метров.
Das bedeuted, dass es hier eine Ansicht oder Auffassung gibt, über die man nichts schlechtes sagen darf. Что здесь важно, так это идея или понятие, что тебе не позволено говорить о религии что-либо плохое.
Wenn die Schweiz einmal eine Verpflichtung eingeht, dann kommt sie dieser auch gründlich, effizient und pünktlich nach. Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя.
Und manchmal, wenn etwas über TED kommt, bekommt es eine Bedeutung und Kraft, die es sonst nicht hätte. Когда что-либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае.
Bevor ich jetzt irgend etwas anfange, frage ich mich, welche Denkweise ich benötige, um eine Aufgabe erfolgreich durchzuführen. сейчас, прежде чем я делаю что-либо, я спрашиваю себя - какая психологическая установка мне нужна, чтобы успешно завершить задачу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !