Exemples d'utilisation de "entschieden" en allemand avec la traduction "решаться"
Traductions:
tous1190
решать809
решаться181
решительный25
решительно14
разрешаться1
autres traductions160
Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren?
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Aber das Endspiel der Beziehung ist noch nicht entschieden.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Trotzdem entschieden sich mehrere Staaten dafür, diese minimale Absicherung nicht bereitzustellen.
тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
Diese Fragen sollten von NATO-Mitgliedern entschieden werden, nicht von Außenstehenden.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
Ich habe mich entschieden, nicht länger für Sie tätig zu sein
Для себя я принял решение не работать более для Вас
"Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем".
Sollten diese Wahlen zwei Monate nach dem Ende der Stimmabgabe entschieden werden?
Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
So verlaufen also momentan die Kampflinien, entlang derer auch die Zukunft des Landes entschieden wird.
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir uns für Sie als Sekretär entschieden haben
Мы рады возможности сообщить Вам, что мы приняли решение по Вашей кандидатуре на должность секретаря
Indien hat sich jedoch aus freien Stücken entschieden, seine Zölle innerhalb der nächsten drei Jahre zu senken.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет.
Das alles kann beim nächsten Europäischen Rat entschieden werden, noch bevor das Problem mit der Verfassung gelöst ist.
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема.
Die Zukunft des Iraks wird von den Menschen im Irak entschieden, allerdings mit Gewehrkugeln und nicht mit Wahlen.
Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней.
Sie sagte, man habe entschieden, "eine administrative Strafe für Chen Yongzhou zu verhängen und ihm seine Reporterlizenz zu entziehen".
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии".
Diese Fragen werden von einem Mann entschieden, der im Juni nicht um sein Amt kämpft, sondern dessen Macht sicher ist:
Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité