Exemples d'utilisation de "entstand" en allemand

<>
Daraus entstand eine ganze Reihe von Arbeiten. В результате получилась целая серия работ.
Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Die aktuelle Krise entstand auf dem Subprime-Hypothekenmarkt. Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке.
Google ist ein Unternehmen, das aus Idealismus entstand. Google - это компания, рожденная на идеализме.
Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus: Конечно, наше движение выросло из оппозиции:
Die aktuelle Krise entstand durch das Finanzsystem selbst. Он был вызван самой финансовой системой.
Was dabei noch entstand - offensichtlich - ist eine Menge Wertschöpfung; Еще кое-что:
Die SOZ entstand 1996 aus den Trümmern der Sowjetunion. ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г.
Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
Das Bild entstand nach einer Stunde unter dem Eis. Это фото сделано после часа пребывания подо льдом.
Gleichzeitig fiel der Strom aus, und es entstand starker Rauch. Одновременно отключилось электричество и распространился сильный дым.
Wir glauben, dass das Leben unwillkürlich auf der Erde entstand. Мы считаем, что жизнь на Земле началась спонтанно,
Dieses Bild entstand bei 90 Meter beim Einfangen neuer Fischarten. Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik. Эта картина получена посредством чистой математики.
Man kann annehmen, dass der moderne Mensch irgendwo in Afrika entstand. По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке.
Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. Мы знаем, что большая часть этого состояния заработана после 1800 года.
Also haben wir diese Aktivistengruppe, diese Basisgruppe, die aus der Seite entstand. Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту.
Unter Nixon entstand auch die einflussreiche amerikanische Umweltbehörde Environmental Protection Agency (EPA). Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Sie können sich die Panik vorstellen, die im Redaktionsraum von Fox entstand. Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung - eine Bindung auf Basis politischer Strategie. Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !