Exemples d'utilisation de "entwickeln" en allemand avec la traduction "разрабатываться"

<>
Dieser Durchbruch verspricht neue Arten von Diagnose und Therapie, aber was wäre, wenn Computer solche Einsichten in Minuten statt in Jahrzehnten entwickeln könnten? Прорыв обещает новые виды диагностики и терапии, но что, если такие идеи могут разрабатываться с помощью компьютеров, и не за десятилетия, а за считанные минуты?
Die Täuschung steckt in einigen der Pläne, die zu seiner Lösung entwickelt werden. Иллюзией ее делают некоторые планы, которые разрабатываются с целью ее решения.
Die neuen Risikomanagementprodukte allerdings werden für die ärmsten Menschen in Afrika, Asien und Lateinamerika entwickelt. На самом же деле новые виды управления риском разрабатываются для некоторых беднейших представителей населения в Африке, Азии и Латинской Америке.
Obwohl in China und Vietnam hergestellt, wurden die Schuhe in Europa entworfen, entwickelt und vermarktet. Хотя обувь производилась в Китае и Вьетнаме, ее дизайн разрабатывался в Европе, и продавалась она тоже в Европе.
Darüberhinaus hat der Prozess, durch den ein Gesetz entwickelt wird, Konsequenzen für die Effektivität von gesetzlichen Institutionen. Более того, процесс, по которому разрабатывается закон, оказывает влияние на эффективность правовых институтов.
Glücklicherweise werden derzeit für die Migration messbare Ergebnissen jenes Typs entwickelt, wie sie die Millenniumziele bisher verlangt haben. К счастью, для миграции уже разрабатываются измеряемые результаты того типа, который требовали до сих пор ЦРТ.
Es waren unabhängig und häufig innerhalb des betreffenden Landes selbst entwickelte Anschläge, bei denen kurzfristig verfügbare Ressourcen zum Einsatz kamen. Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления.
Es gibt globale Produktionssysteme, innerhalb derer ein Produkt in einem Land entwickelt, im nächsten produziert und in einem dritten zusammengebaut wird. У нас есть глобальные линии поставок, в которых товары разрабатываются в одной стране, производятся в другой, а собираются в третьей.
Das wahrhaft Bedeutsame dabei ist, dass wir das Kontrollsystem genauso entwickelt haben wie einst die Brüder Wright, was ausdauernde Langstreckenflüge erlaubt. Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным.
Wir brauchen einen echten globalen Geschäftsplan, in dem genau festgelegt ist, wie die neuen Technologien weltweit schneller entwickelt, geprüft und eingeführt werden können. Нам необходим настоящий глобальный бизнес план, разъясняющий, как новые технологии будут разрабатываться, тестироваться и внедряться в срочном порядке во всем мире.
Die Regeln des politischen Lebens in Kuwait haben sich über 300 Jahre lang entwickelt - seit dieses kleine Gebiet zu einem separaten politischen Gemeinwesen wurde. Правила политической жизни в Кувейте разрабатывались на протяжении более трехсот лет - с тех пор, как эта небольшая территория стала автономным государством.
Daher wurden Produkte entwickelt, die es den Anlegern erlaubten, problemlos in mehreren Währungen gleichzeitig Kredite aufzunehmen und in ein Portfolio von Hochzinswährungen zu investieren. Таким образом, разрабатывались продукты, которые позволяли с лёгкостью брать займы в нескольких валютах сразу и инвестировать их в портфолио валют с высокими процентными ставками.
Angetrieben von realen Bedürfnissen in der breiten Öffentlichkeit werden Projekte von den Empfängern entwickelt und umgesetzt und die Verfahrensweisen und Transaktionen des Fonds sind transparent. Обусловленные реальными нуждами проекты разрабатываются и претворяются в жизнь получателями средств, а процедуры и операции, выполняемые в рамках этих проектов, прозрачны.
Wenn Improvisation, Einfallsreichtum und Imagination Schlüsselelemente sind, nehmen die Künstler, endlich, ihren Platz am Tisch ein, wo die Handlungsstrategien im Begriff sind entwickelt zu werden. Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
Und deshalb bringt der Standardprozess, bei dem man ein Molekül entwickelt, es in Mäuse und Menschen bringt, nicht diese Resultate - die Milliarden von Dollars, die ausgegeben wurden. И поэтому, стандартный процесс, когда разрабатывается новая молекула, испытывается сначала на мышах, потом на людях, не может дать тех результатов, которые бы оправдали эти многомиллиардные затраты.
Tatsächlich ist eine meiner großen Sorgen, dass ein großer Teil der neuen Ressourcen, von denen wir alle abhängig sein werden, nicht mehr in staatlichen Laboren unter staatlichen Verträgen entwickelt wird." В действительности меня больше беспокоит тот факт, что столь многие возможности, от которых мы все будем зависеть, больше не разрабатываются в правительственных лабораториях по правительственным контрактам".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !