Exemples d'utilisation de "erfordert" en allemand avec la traduction "требовать"
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Militärische Führungskraft erfordert heute Politiker- und Managerfähigkeiten.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Nervlicher Schaden, 10 Jahre Rehabilitation, erfordert eine langfristige Perspektive.
Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности.
Die Situation erfordert das direkte Engagement des UNO-Generalsekretärs.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Es stimmt, nachhaltige wirtschaftliche Konvergenz erfordert Institutionen von hoher Qualität.
Да, устойчивое экономическое сближение в конце концов требует высокого качества общественных институтов.
Allein die demografische Entwicklung erfordert bedeutende Reformen in der Sozialpolitik.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Der Aufbau demokratischer Strukturen erfordert Zeit, Disziplin, Schmerz und Geduld.
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения.
Eine solche Nachfrage erfordert eine gesellschaftliche Gruppe, die dafür eintritt."
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала".
Selbstverständlich erfordert eine derartige Politik erhebliche Investitionen in Forschung und Entwicklung.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.
Zweitens erfordert die Verbesserung der Medikamentenentwicklung mehr Transparenz seitens der Aufsichtsbehörden.
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти.
Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an?
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Dies erfordert heute Widerstand gegen jede Mubarak-artige Unterdrückung der Muslimbruderschaft.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане".
Aber diese Art militärischer Planung erfordert punktgenaue Beurteilungen auf beiden Seiten.
Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité