Exemples d'utilisation de "erzielt" en allemand
Traductions:
tous255
достигать105
добиваться43
набирать3
забивать3
достигаться2
autres traductions99
Damit haben Sie siebeneinhalb Sekunden Wohlstand erzielt;
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния.
Mit öffentlicher Unterstützung könnten wesentlich schnellere Fortschritte erzielt werden.
При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее.
Und vor einigen Jahren, haben wir diese Ergebnisse erzielt.
Несколько лет назад мы получили результаты.
Dabei wurden in den letzten Jahren überraschenderweise deutliche Verbesserungen erzielt.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Virginia erzielt mit 28 Prozent die geringsten Steuereinnahmen aus Unternehmen.
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей.
Und dass Erfolge in diesem extrem wichtigen Kampf erzielt werden.
И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе.
Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
Dieser Ansatz vertritt, dass Steuergerechtigkeit nicht unbedingt durch Gleichbehandlung erzielt wird.
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения.
Schon heute werden 20% des weltweiten BIP in wasserarmen Gebieten erzielt.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Die herkömmliche Landwirtschaft ist eine Low-Input-Landwirtschaft und erzielt schlechte Erträge.
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
Uganda ist ein einschlägiger Fall, dass so schnelle Ergebnisse erzielt werden können.
Уганда является примером того, как эти действия могут принести быстрые плоды.
Entwicklungsländer geben den Industrieländern die Schuld daran, dass kein Fortschritt erzielt wird.
Развивающиеся страны обвиняют богатые в отсутствии прогресса.
dies gehört sogar zu dem Prozess, wie in der Wissenschaft Fortschritte erzielt werden.
фактически, именно так и происходит прогресс науки.
Aber eine andere Mannschaft, jene von Montpellier, hat eine noch bessere Saison erzielt.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон.
Meine Kollegen I. Mahadevan und A. Parpola haben grosse Fortschritte bei diesem Problem erzielt.
Мои коллеги Иравафам Махадеван и Аско Парпола смогли продвинуться в решении этой задачи.
Die Wahrheit ist, dass Europa durchaus Fortschritte erzielt, aber schrittweise und durch gegenseitige Kompromisse.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
Ebenso sollen Übereinkünfte über den Schutz geistigen Eigentums sowie Umwelt- und Sozialprobleme erzielt werden.
В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах.
Seit der Einrichtung des Global Funds vor drei Jahren sind beachtliche Erfolge erzielt worden:
С момента своего основания три года тому назад Всемирный фонд смог составить впечатляющий послужной список:
Ich werde Ihnen jetzt einige Leute zeigen, die mit Sabbaticals gute Resultate erzielt haben.
И я покажу вам пару людей, которые весьма преуспели за счёт творческих отпусков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité