Exemples d'utilisation de "finanziert" en allemand
Stattdessen wurde der westliche Wohlstand zunehmend durch Schulden finanziert.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
Das Projekt wird aus Zuschüssen der Stadt Sankt Petersburg finanziert
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга
Sozialleistungen, die durch Steuergelder finanziert werden, würden ihnen allerdings verwehrt.
Однако им бы не предоставлялись социальные выгоды, оплачиваемые государством из собранных налогов.
Bemerkenswerterweise werden um die 95% der Staatsschulden von japanischen Sparern finanziert.
Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
Es ist - und ich betone das - lokal finanziert und lokal gebaut.
Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми.
Finanziert wurde ein wesentlicher Teil durch Zuflüsse ausländischer Direktinvestitionen, die keinen Schuldenaufbau bewirken.
Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики.
Sein zweiter Artikel legt fest, dass "die Republik keinen Kult anerkennt, finanziert oder subventioniert."
Его вторая статья гласит, что Республика не признает, не оплачивает и не субсидирует никаких религиозных культов.
Exxon und andere haben die Irreführung von Journalisten finanziert und als "Denkfabriken" maskierte Gruppen gesponsert.
"Exxon" и другие спонсировали дезориентацию журналистов и групп, которые выдавали себя за "мозговые центры".
Sollte sie sich später schlecht benehmen, indem sie Terror finanziert, kann die Politik geändert werden.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
Es sei denn, man ist sehr kurz vor einem Kostendurchbruch und finanziert nur noch die Lernkurve.
Исключением является ситуация, когда открытие близко, затраты идут на приобретение опыта, а открытие даст очень дешёвую [энергию].
Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat.
В настоящее время большая часть стоимости любой продукции направлена на содержание огромной неэффективной организации, выпускающей эту продукцию.
Eine kleine, allmählich ansteigende Kohlenstoffsteuer, die ein System der Einspeisevergütungen finanziert, könnte in den USA politische Unterstützung gewinnen.
Небольшой, постепенно увеличивающийся налог на выбросы углекислого газа, обеспечивающий систему льготных тарифов, может завоевать в США политическую поддержку.
Die USA haben ihrerseits eine Reihe spezifischer Maßnahmen finanziert, um Demokratie und gute Regierungsführung in dieser Region zu fördern.
Со своей стороны, США организовали ряд конкретных мероприятий, направленных на содействие демократии и качественному управлению в регионе.
Chinas Unternehmenssektor hat einen Großteil seiner Investition aus einbehaltenen Gewinnen finanziert, ohne Kapital aus dem Haushaltsektor beschaffen zu müssen.
Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений.
DIplomatie muss ausreichend finanziert und nachhaltig sein und den richtigen Mix aus Anregungen und Druck auf Führer und Anhänger anwenden.
Дипломатия должна быть хорошо обеспечена ресурсами, она должна быть стабильной, и должна оказывать правильное сочетание кнута и пряника на лидеров и их последователей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité