Exemples d'utilisation de "geplatzten" en allemand

<>
Traductions: tous58 лопнуть46 лопаться11 autres traductions1
Die Feststellung, der Goldmarkt weise alle klassischen Anzeichen einer geplatzten Blase auf, ist eine übermäßige Vereinfachung. Сказать, что рынок золота проявляет все классические черты лопнувшего пузыря, - значит сильно упростить ситуацию.
Wird die Anleihen-Blase platzen? Лопнет ли пузырь облигаций?
Allerdings platzen alle Blasen einmal. Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются.
Man kann wirklich den Ballon platzen lassen. Шарик даже может лопнуть.
Aber alle Blasen platzen irgendwann einmal. В конечном итоге все пузыри лопаются.
Letztlich platzt die Blase und die Preise fallen. В конечном счете, пузырь лопнет, и цены упадут.
Und wenn sie platzt, ergiesst sich ihr Inneres ins Brot. Он лопается и выливает внутренности в хлеб.
Ein Blutgefäß in der linken Seite meines Gehirns war geplatzt. В левом полушарии у меня лопнул кровеносный сосуд,
Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet. В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка.
seit dem Platzen der Börsenblase in den Jahren 2000-2001 dar." с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг."
Zum Abschwung im Immobilienbereich kommt noch, dass momentan eine größere Blase im Bereich der Verbraucherkredite platzt: В дополнение к спаду в сфере недвижимости в настоящее время лопается еще более крупный пузырь потребительского кредитования:
Doch steht in Ländern, wo gerade eine Häuserblase geplatzt ist, jetzt keine neue bevor. Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
Da riesige Kredit- und Spekulationsblasen platzen, besteht momentan auf den US-Finanzmärkten die ernsthafte Gefahr einer Systemkrise. В настоящее время существует серьезная опасность системного кризиса на финансовых рынках США по мере лопания огромных мыльных пузырей на рынках кредита и активов.
Auf der ganzen Welt verkünden Zeitungen lautstark die Neuigkeit vom bevorstehenden Platzen einer ,,Immobilienblase". Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что "жилищный пузырь" вот-вот лопнет.
Greenspan schürte zwei Blasen - die Internetblase von 1998-2001 und die spätere Immobilienblase, die jetzt gerade platzt. Гринспен создал два пузыря - интернет-пузырь в 1998-2001 гг. и последующий пузырь на рынке жилья, который теперь лопается.
Als die US-Immobilienblase 2007 platzte, wurde dies einer Vielzahl von Finanzfirmen zum Verhängnis. Это решило судьбу ряда финансовых компаний, когда в 2007 году лопнул пузырь на рынке недвижимости в США.
Auf der einen Seite müssen Spekulationsblasen genährt werden, um das Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten und auf der anderen Seite führen derartige Blasen, wenn sie platzen, zwangsläufig zu Finanzkrisen. С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются.
Wir wollen keine weitere Spekulationsblase aufpumpen, die so groß ist wie die, die 2007-2008 platzte. Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах.
Das Platzen der US-Immobilienblase wirkte wie ein Zündmechanismus, der eine viel größere Superblase sprengte, welche ihren Ausgang in den 1980er Jahren nahm, als Marktfundamentalismus zum vorherrschenden Dogma wurde. Лопание "мыльного пузыря" жилищного строительства в США послужило детонатором, подорвавшим ещё более огромный "супер-пузырь", который начал раздуваться в 1980-х гг., когда рыночный фундаментализм стал основным догматом.
700 Milliarden Dollar in Vorzugsaktien könnten ausreichen, um das durch das Platzen der Immobilienblase verursachte Loch zu stopfen. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !