Exemples d'utilisation de "geschickt" en allemand avec la traduction "отправлять"

<>
Wir haben allen Briefe geschickt. Мы отправили письма в каждую,
Wir haben die Versandanzeige bereits geschickt Извещение об отправке мы уже отправили
Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt. Я только что отправил тебе сообщение на электронную почту.
Ich habe es dir vor zwei Tagen geschickt. Я отправил тебе это два дня назад.
Ich glaube, Sie haben mir das falsche Dokument geschickt. Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt. Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
Was Sie uns geschickt haben, sind Artikel minderwertiger Qualität То, что Вы нам отправили - это товары низкого качества
Die japanische Regierung hatte gerade Truppen in die Mandschurei geschickt. Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию.
Das Kind wurde für 3 Tage in ein Jugendheim geschickt. Ребёнок был отправлен в приют на три дня.
Die anderen Studenten werden einfach zurück in ihre Wohnheime geschickt. Других студентов просто отправили по своим комнатушкам,
Wir haben im Sommer 1976 zwei Orbiter und zwei Lander geschickt. Мы отправили два орбитальных и два поверхностных аппарата летом 1976.
Das ist Phoenix, den wir erst vor zwei Jahren geschickt haben. Это Феникс, который мы отправили всего два года назад.
Der andere soll auf einen Fortbildungslehrgang für Polizeibeamte geschickt worden sein. Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Sie ging ins Krankenhaus und bekam Antibiotika, und wurde nach Hause geschickt. Когда она попала в клинику,ей назначили антибиотики и отправили домой.
Stalin ist nicht verschwunden wie die Leute, die in den Gulag geschickt wurden. Сталин не исчез подобно тем людям, которых он отправил в ГУЛАГ.
Unbemannte Raumfahrzeuge werden zum Mond, zur Venus, zum Mars und zu anderen Planeten geschickt. Люди отправили автоматический космический корабль на Луну, на Венеру и на Марс, а также на другие планеты.
Viele Roma werden auf Sonderschulen geschickt, obwohl sie keinerlei Anzeichen einer geistigen Behinderung aufweisen. Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.
Und zu meinem Entsetzen hatte ich ihn nicht nur geschrieben, sondern auch ans Gericht geschickt. К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд.
Ein Arzt gibt zu, dass die meisten Patienten ohne Tests oder Behandlung nach Hause geschickt werden: Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения:
Die Weizensaat wurde folglich mit Methylquecksilber überzogen und in den Süden des Irak, nach Basra, geschickt. Семена пшеницы были обработаны метиловой ртутью и отправлены в Басру - порт на юге Ирака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !