Exemples d'utilisation de "geworden" en allemand

<>
Ich bin in einer armen Familie groß geworden. Я вырос в бедной семье.
Meine Großmutter ist sehr alt geworden. Моя бабушка очень постарела.
Oder wenn man blind geworden ist, kann man wieder sehen." Или, если ты ослеп, то будешь видеть."
Sagen Sie ihm, dass ich krank geworden bin! Скажите ему, что я заболел.
Natürlich sind auch in China einige private Unternehmer auf diese Weise reich geworden. Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом.
"Man hat mir gesagt, dass Sie total verrückt geworden und Ihre Methoden unzuverlässig seien." "Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
Aber ich denke, der größte konzeptuelle Fallstrick, über den Cyber-Utopisten gestolpert sind, ist wenn es um die Digital Natives geht, um Menschen, die online groß geworden sind. Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Wir verfolgten die Geneaologie acht Generationen zurück und fanden zwei Fälle eines natürlichen Todes und als wir die Menschen mit Nachdruck etwas darüber ausfragten, gaben Sie zu, dass einer der Leute so alt geworden war, dass er aufgrund seines Alters starb und wir töteten ihn trotzdem mit dem Speer. Мы проследили родословные на восемь поколений назад и нашли два случая естественной смерти, а когда мы настояли на разъяснениях, они объяснили, что когда один член племени так постарел, что умер от старости, они его все равно закололи.
Heute ist es wärmer geworden. Сегодня потеплело.
PRINCETON - Amerika ist erwachsen geworden. ПРИНСТОН - Америка повзрослела.
Traurigerweise ist es wahr geworden. Печально, но предсказание сбылось.
Der Traum ist wahr geworden. Мечта сбылась.
Vielleicht sind Millionen obdachlos geworden. Миллионы людей остались без жилья.
Dadurch bin ich gesünder geworden. Эти привычки сделали меня более здоровым человеком.
Ihr Atem ist zu Eisen geworden. организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Die Birkenblätter sind schon gelb geworden. Листья берёзы уже пожелтели.
Die nationale Armee ist kleiner geworden. Национальная армия сократилась.
Daraus ist jedoch nie etwas geworden. Но из этого ничего не вышло.
Meine Sichtweise ist eine andere geworden. Моя точка зрения изменилась.
die Krankheit ist zu schlimm geworden Болезнь слишком обострилась
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !